Примеры употребления "убитых" в русском с переводом на испанский

<>
Никакое число убитых иракцев не принесет мир. La paz no depende del número de iraquíes masacrados.
Было много раненых и несколько убитых в катастрофе. Hubo muchos heridos y algunos muertos en el desastre.
Примерно 20 убитых, как минимум 20 или 30 раненных иракцев. Probablemente 20 muertos y al menos 20 o 30 Iraquíes heridos.
Как ненароком мы обсуждаем нарочно убитых в контексте этой темы. ¿Cómo hablar a la ligera de bajas en el marco de este tema?
Я не буду оплакивать ни убитых, ни тех, кто убил себя. No voy a llorar a los muertos con asesinatos ni suicidios.
(Подобным образом, никто не должен забывать об убитых албанцах, которых не вернула Сербия.) (De manera similar, nadie debería olvidar a los muertos albanos que serbia no ha devuelto).
В официальном документе о последствиях Культурной революции в Гуанси в списке убитых встречается много младенцев. En el "Memorial Oficial de la Revolución Cultural en Guangxi", aparecen muchos niños en la lista de los muertos.
Мы так поглощены кажущимися объективными дискуссиями о политике, тактике, вооружении, долларах и количестве убитых и раненых. Hemos estado inmersos en discusiones aparentemente objetivas de política, táctica, armas, dólares y bajas.
Достоверно известно, что королева Таиланда лично председательствовала на недавних похоронах одного из протестантов, убитых в столкновении с полицией. Es cierto que la reina de Tailandia en persona presidió el funeral de un manifestante que murió en un enfrentamiento con la policía.
Если бы не было толпы - сравните количество убитых в Пентагоне с Башнями-Близнецами, и вы сами это поймёте. De no haber estado atestadas - comparen la pérdida de vidas del Pentágono con las de las Torres Gemelas, y verán eso de manera muy contundente.
Эта инициатива была предпринята в культурной среде, настолько пропитанной насилием, что дети когда-то изучали арифметику, считая убитых советских солдат. La iniciativa se enfrenta a una cultura en la que la violencia está tan arraigada que alguna vez los niños aprendieron aritmética contando el número de soldados soviéticos muertos.
Недавно Обама нанес визит в вечернее время на воздушную базу в Довер, чтобы увидеть останки 16 солдат, убитых в Афганистане. Recientemente, Obama realizó una visita nocturna a la base Dover de la fuerza aérea para presenciar el retorno de los restos de 16 soldados que murieron en Afganistán.
В частности, они ведут наблюдение за подсчетом убитых высших северокорейских чиновников, которые неожиданно ушли в отставку, исчезли или погибли в автомобильной аварии. En particular, han estado supervisando el número de oficiales superiores norcoreanos que repentinamente se han jubilado, han desaparecido o han muerto en accidentes automovilísticos.
Точное количество убитых на последней стадии конфликта нам неизвестно, т.к. правительство не допустило в страну представителей международных организаций и средств массовой информации. Tal vez nunca sepamos el número exacto de víctimas durante la última fase del conflicto, porque el gobierno no permitió el ingreso de organizaciones internacionales o medios en la zona.
Кибаки отреагировал на Мунгики довольно сурово, начав против нее кампанию в духе "войны с террором", которая, согласно кенийским группам по правам человека, привела к тысячам убитых. Kibaki ha respondido con dureza a los mungiki mediante una campaña al estilo de la "guerra contra el terrorismo" para derrotarlos que ha provocado miles de muertes según los grupos kenianos de derechos humanos.
Общество, находящееся в унынии по причине продолжительных текущих военных кампаний, а также под впечатлением числа убитых в Афганистане и Ираке, с симпатией относится к идее отказа от военного участия. Un público entendiblemente descorazonado por la duración de las campañas militares en curso y la pérdida de vidas en Afganistán e Irak siente empatía con la idea del retiro de tropas.
Это противоречит тибетским сообщениям о нескольких десятках смертельных случаев, возможно даже ста, а также заявлениям иностранных туристов, признавшихся, что они слышали выстрелы и видели тела убитых тибетцев, расстрелянных силами безопасности. Esa información contradice los informes tibetanos que dicen que hubo docenas de muertos, tal vez hasta cien y relatos de turistas que dicen haber escuchado disparos y ver a las fuerzas de seguridad disparar sus armas contra los tibetanos.
Иранские лидеры демонизируют США, как если бы миллионы человек, убитых в 1980-х годах в ходе ирано-иракской войны (в которой США поддержали армию вторжения Саддама Хусейна), умерли только вчера. Los dirigentes iraníes demonizan a los EE.UU., como si los millones de muertos habidos en el decenio de 1980 con la guerra entre el Irán y el Iraq (en la que los EE.UU. respaldaron al ejército invasor de Sadam Husein) se remontaran al día de ayer.
США ведут свою самую длинную в истории войну в Афганистане, затратив на нее (пока что) более 555 млрд долларов, не считая десятков тысяч смертей среди афганского гражданского населения и около 3100 убитых американских солдат. Estados Unidos libró su guerra más prolongada de la historia en Afganistán, a un costo (hasta la fecha) de más de 555.000 millones de dólares, sin mencionar las decenas de miles de bajas civiles afganas y los cerca de 3.100 soldados estadounidenses que murieron en la contienda.
Сейчас, оглядываясь назад, с высоты моих преклонных лет, я все еще вижу убитых женщин и детей лежащих группами и отдельно по всей территории извилистого оврага также ясно, как я видел их своими еще молодыми глазами. Ahora cuando miro hacia atrás, desde la alta colina de mi vejez, todavía puedo ver a mujeres y niños masacrados, en pilas y dispersos a lo largo del sinuoso barranco, tan claro como cuando los vi con mis ojos aún jóvenes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!