Примеры употребления "трансформирует" в русском с переводом на испанский

<>
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество. Entonces el acto de construir una imagen colectivamente colaborando transforma la colaboración.
Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР). Con ello se transformará también la gestión de los asuntos públicos y la prestación de asistencia oficial al desarrollo (AOD).
Кенийская "Safaricom" трансформирует рынок своим мобильным банкинг-сервисом "M-Pesa", как это сделали индийские аутсорсинговые транснациональные корпорации, такие как "TCS" и "Wipro". Safaricom de Kenia está transformando el mercado con su servicio de banca móvil M-Pesa, al igual que lo hicieron multinacionales indias como TCS y Wipro.
Поскольку многие мусульмане шииты почитают 12-го Имама, существует общество влиятельных настоятелей мечетей (ранее секретное, а теперь открыто консультирующее нового президента), которое трансформирует эти мессианские воззрения в государственную политику. Si bien muchos musulmanes chiíes rinden culto al Duodécimo Imam, una sociedad antes secreta de clérigos poderosos y que ahora asesora abiertamente al nuevo Presidente, está transformando esas creencias mesiánicas en políticas gubernamentales.
Он ожидал, что смена режима в Багдаде приведет к демократическому Ираку, что, в свою очередь, трансформирует регион, в котором люди из арабского мира, глядя на этот пример, начали бы направлять свои правительства по тому же пути. Esperaba que el cambio de régimen en Bagdad condujera a un Irak democrático, un desenlace que, a su vez, transformaría a la región cuando la gente en otras partes del mundo árabe viera este ejemplo y obligara a sus propios gobiernos a seguir los mismos pasos.
Стамбульская инициатива сотрудничества 2004 года, инициированная после атаки 11 сентября, содержит куда более значительный потенциал, поскольку трансформирует отношения НАТО с дружественными странами из диалога в партнёрство - уровень, сопоставимый с программой Партнерства ради мира, использованной для продвижения стран Центральной и Восточной Европы к полноправному членству. La Iniciativa de Cooperación de Estambul de 2004, impulsada por el trauma de los atentados del 11 de septiembre, tiene un potencial mucho mayor, ya que transforma las relaciones de la OTAN con los estados amigos de Oriente Medio y pasa del diálogo a la asociación -un nivel comparable con el programa Asociación para la Paz utilizado para promover la plena afiliación de países de Europa central y del este-.
Подобным образом будет трансформировано образование. La educación también se transformará de manera similar.
Он намерен трансформировать жизнь тех, кем управляет. Sin embargo, está decidido a transformar las vidas de aquéllos a quienes gobierna.
Мир открывает капитализм и его способность трансформировать экономики. El mundo está descubriendo el capitalismo y su poder para transformar las economías.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие. El poder de la cultura estriba en su capacidad para transformar las apreciaciones.
Они, фактически, трансформируют весь остров в единую экосистему. Así que transforman toda la isla en un ecosistema independiente.
Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию. Sin embargo, el impulso hacia esa adhesión ya ha transformado a Turquía.
Она создала хореографию в музыкальном шоу "Оклахома", тем самым трансформировав американский театр. Ella básicamente creó los bailes en [el musical] "Oklahoma," transformando el teatro estadounidense.
Данная концепция универсальна, но может быть реализована лишь по-настоящему трансформированным НАТО. El concepto es genérico, pero podría ser utilizado mejor por una OTAN verdaderamente transformada.
необходимость трансформировать Ближний Восток посредством демократизации и, таким образом, пресечь поддержку терроризма. la necesidad de transformar al Medio Oriente a través de la democratización y, de ese modo, disminuir el apoyo a los terroristas.
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды. Conectamos "eventos" y "emociones" y las transformamos de manera instintiva en una secuencia fácilmente comprensible.
Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга. Finalmente, el comercio minorista electrónico podría moldear el desarrollo urbano de China y transformar las actividades de esparcimiento.
трансформировать "большую восьмерку" в более широкую структуру, "большую двадцатку", которая включает основные развивающиеся экономики. transformar el G-8 en el marco institucional más amplio del G-20, que incluye a las principales economías emergentes.
Короче говоря, нам надо трансформировать средиземноморские страны в производителей, а не в потребителей региональной стабильности. En una palabra, tenemos que transformar los países mediterráneos en productores -en lugar de consumidores- de estabilidad regional.
В случае их реализации на серьезном уровне, перечисленные шаги позволят трансформировать наследие, доставшееся от Мубарака. Si se aplican con seriedad, esas medidas transformarán el legado de Mubarak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!