<>
Для соответствий не найдено
И эта идея помогать друг другу, используя сеть сообщений, уходит далеко за пределы нашей первоначальной идеи об общении с семьей и друзьями. Y esta tendencia de personas usando esta red de comunicación para ayudar unos a otros, va más allá de la idea original de sólo estar en contacto con familiares y amigos.
А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники. Así es como - lo acabamos de poner en marcha - decidimos que la gente se enviaría invitaciones para acceder al servicio, por tanto, al principio sólo los miembros de la empresa las enviaban.
Мы использовали специальную траловую сеть, в которой мы могли доставлять животных на поверхность живыми. Y estábamos usando una red especial con la que pudimos sacar estos animales vivos.
Возможно, что какая-то обширная сеть коммуникации или электромагнитный щит от астероидов или гигантский проект звездного строительства, который мы не можем даже представить себе, могут излучать сигналы на радиочастотах или частотах видимого спектра, которые могут быть обнаружены программой, специально разработанной для этого. Podría ser que alguna red masiva de comunicaciones, o algún escudo contra impactos de asteroides, o algún gran proyecto de astro ingeniería que ni siquiera hayamos comenzado a concebir, podría enviar señales a frecuencias ópticas o de radio que un programa determinado de búsqueda podría detectar.
И мы соединяем в сеть планетарии. Y conectamos cúpulas.
Есть сеть школ, которая называется "Широкая картина" в США и Австралии. Hay escuelas Big Picture en EE.UU. y Australia.
Знаете, у нас с моими партнерами по Кляйнер Перкинз выстроилась сеть обширных связей, и когда мы начинаем видеть большую проблему или возможность, например, птичий грипп или персонализированная медицина, мы собираем команду из самых умных людей, каких мы только знаем. Quizá sabrán, mis socios en Kleiner y yo, somos "networkers" compulsivos, así que cuando vemos un gran problema o una gran oportunidad como gripe aviar o medicina personalizada, solo reunimos a la gente más inteligente que conocemos.
И как только акула подплывала и касалась её, она попадала в сеть. Cuando venía el tiburón, se metía en la red y quedaba enredado en ella.
Но на самом деле это была запутанная сеть внешне разрозненных идей. Pero en realidad fue una red complicada de ideas aparentemente inconexas.
Проект заключался в в использовании новой, на тот момент, разновидности сети, которой был охвачен весь мир - это сеть мобильной связи, и в использовании анонимной и обобщенной информации из этой сети, которая в любом случае собирается оператором, с целью понять, как функционирует город. Lo que hicimos allí fue usar un nuevo tipo de red de ese momento que se había desarrollado por todo el mundo -la red de telefonía celular- y consolidamos información anónima de esa red que de todos modos era recopilada por el operador para entender el funcionamiento de la ciudad.
Эта сеть из двух компонентов. La red tiene dos componentes.
Там есть один угол, кстати, о котором я никому не стану рассказывать, где беспроводная сеть все таки работает. Existe una esquina, por cierto pero no se los voy a contar, donde el WiFi funciona.
И когда я вышла в сеть и прочитала об этой болезни, я поняла, что происходит. Y cuando entré al Internet y leí sobre la enfermedad pues me di cuenta de lo que estaba pasando.
Одна из фундаментальных характеристик сети в том, что, как только вы один раз подключитесь к сети, сеть начинает формировать ваши взгляды и влиять на ваше взаимодействие с другими. Una de las caracteristicas fundamentales de una red es que una vez que estás vinculado en una red, la red comienza a moldear tus puntos de vista y comienza a darle forma a tus interacciones con los otros.
И то, что мы должны сделать сейчас - это посмотреть на весь Тихий океан в его цельности и создать сеть Морских защищенных территорий во всем Тихом океане, чтобы наш самый большой океан был защищен и поддерживал себя сам всегда. Lo que tenemos que hacer ahora es mirar al Océano Pacífico en su totalidad y hacer una red de áreas protegidas a través del Pacífico para que nuestro océano más grande esté protegido y sea autosuficiente en el tiempo.
Индия - меньшая из двух стран, но при этом ее сеть железных дорог до конца 90х превышала по протяженности китайскую. India es el menor de los dos países y, sin embargo, tenía un sistema ferroviario más extenso hasta finales de los 90.
в течение ближайших пяти лет все эти дети получат доступ к мобильным телефонам, позволяющим снимать видео для интернета и позволяющим загружать эти ролики в сеть. En 5 años cada uno de estos niños va a tener acceso a un teléfono móvil con capacidad para ver videos web y de subir videos a la web.
Сейчас у 1,2 миллиона американцев имеются кроссовки Nike, в которые встроена "телесная вычислительная сеть", соединяющая подошву кроссовки с iPhone или с iPod. 1,2 millones de estadounidenses han comprado un zapato Nike, que es una red de área corporal cuya suela del zapato conecta al iPhone o al iPod.
Подумайте о разнообразии сети, по-настоящему важно, что сеть позволяет размещать в себе любые типы данных. Piensen en la diversidad de la web, es algo muy importante que la web permita poner todo tipo de datos allí.
В любое время дня и ночи я могу выйти в сеть и увидеть 8-10 человек, готовых ответить на любой мой вопрос о состоянии серверов. Puedo contectarme a Internet en cualquier momento del día o de la noche y ver a ocho o diez personas esperando a que les haga una pregunta, cualquier cosa sobre los servidores.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее