Примеры употребления "точные" в русском с переводом "exactamente"

<>
и мы вам даём видео-новости реального времени, новостные каналы, которые показывают вам точные цены на нефть, доступность товаров, изменения по доставке продуктов питания, перевозок, работу школ и наличие беспорядков. Entonces les pasamos noticias en tiempo real fuentes de datos que muestran exactamente, cuánto cuesta el petróleo qué falta, cómo se afecta el suministro de víveres y cómo afecta al transporte, si las escuelas están cerradas, si hay disturbios.
И я точно знаю почему. Y sé exactamente por qué.
Точно, как "M" и "W". Una "M" y una "W", exactamente.
Ты точно знаешь, что делаешь. Sabes exactamente lo que estás haciendo.
виден точно такой же факт. Se ve exactamente lo mismo.
антилиберальному, антиолигархическому, и антизападному (точнее - антиамериканскому). antiliberal, antioligárquico y antioccidental (más exactamente, antiamericano).
Я точно знаю, где какие карты. exactamente donde están las cartas.
Он получал точно такой же результат: Exactamente lo mismo:
Конечно, история никогда точно не повторяется. La historia, por supuesto, nunca se repite exactamente.
И она будет работать точно также. Y funciona exactamente igual.
Но где точнее находится сердце Новой экономики? ¿Pero en dónde, exactamente, está el corazón de la Nueva Economía?
Я савант, или, точнее, высокофункциональный савант-аутист. Soy un savant, o más exactamente, un autista savant de alto rendimiento.
Точно то же самое происходит и здесь. Es exactamente igual en este contexto.
Ну, может быть, это не совсем точно. Bueno, esto no es exactamente la verdad.
Люди с амнезией поступают точно так же. Los amnésicos hacen exactamente la misma cosa.
Я буду делать точно, как мне велят Voy a hacer exactamente lo que me dice.
Или возможно точнее я бы сказал - Сеньёра Прингл. O quizás deba decir -más exactamente-, Señor Pringle.
Это надежно, люди точно знают, что к чему, Es confiable y la gente sabe exactamente dónde están.
Но что мы точно знаем - это их генетический код. Sabemos exactamente cómo será su código genético.
И мы не знаем точно, как они это сделали. Y no sabemos exactamente cómo lo hicieron.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!