<>
Для соответствий не найдено
На этой моей картине, где показаны первые 20 знаков после запятой числа пи, я взял цвета, эмоции и текстуры и сложил их воедино в нечто наподобие числового ландшафта. En esta pintura que hice de los primeros 20 decimales de Pi tomé todos los colores las emociones y las texturas y los junté en una especie de paisaje numérico rodante.
Оно - ничто точка ноль. Es diminutamente minúsculo.
Итак, если потребности людей - это начальная точка, а прототипирование - двигатель прогресса, то еще надо поговорить о месте назначения. Así que si la necesidad humana es el punto de partida, y el prototipado, un vehículo para el progreso, entonces también hay algunas preguntas que hacer sobre el destino.
Когда я пишу рассказ - это моя точка отсчета. Escribir una historia, ese es el lugar donde yo empiezo.
Но ведь экспоненциальный рост по самой своей сути таков, что, как только достигнута точка перегиба, рост идёт взрывообразный. Pero es la naturaleza del crecimiento exponencial que una vez que llega a la inflexión de la curva, explota.
Это распространённая точка зрения, и она весьма обоснована. Esta es una explicación muy común, con mucho de verdad.
Фотография, не пространства-времени, а затмения, на которой точка стояла тут, а не там. Fue una fotografía, no del espacio-tiempo, sino de un eclipse, con un punto que en vez de estar ahí, estaba allá.
и это только ещё одна точка зрения, и понимание того, что нет всезнающих посвящённых лиц. Es sólo otro lugar para observar y entender que no existen privilegiados que todo lo saben.
Например, Египет - хорошая начальная точка. Bien, Egipto es una buena referencia.
Из взаимозависимости, из отношений с ненулевой суммой в любой форме, неизбежно рождается гуманная точка зрения. Cualquier forma de interdependencia o relación de suma no nula nos obliga a reconocer la humanidad de las personas.
Сейчас точка зрения, которую мы все признаем, заключается в том, что нам все это нужно, что нужна нефть. Por el momento la historia colectiva que nos contamos es que necesitamos todo esto que necesitamos petróleo.
А эта красная точка - маркировка военного фильма. Ese punto rojo es la marca de las películas del gobierno.
Каждая точка - это человек, а каждая линия показывает количество звонков между людьми. Cada punto es una persona, y cada línea representa un volumen de llamadas entre personas.
Разница в том, что если золото закончилось, оно закончилось и точка. Y ello porque, en una fiebre de oro, cuanto termina, termina.
Океан нагрелся, как иногда с ним случается, и горячая точка сформировалась и оставалась вокруг островов Феникс целых шесть месяцев. El océano se calentó como lo hace a veces, y el epicentro se formó y quedó justo sobre las Islas Fénix durante 6 meses.
Начните рассказ с краха африканских государств, а не с истории их создания как колоний, и у вас получится совсем другая точка зрения. Si comenzamos la historia con el fracaso del estado africano, y no con la creación colonial del estado africano, tendremos una historia completamente diferente.
Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям. Una visión estrecha tiende a producir, yo creo, soluciones restringidas.
И есть точка за пределами прямой. Y tengo un punto fuera de la línea.
Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения. eso sería un punto de vista ligeramente arrogante.
Вот один из снимков местности, и просто чтобы вы могли ориентироваться, маленькая голубая точка здесь - это мой коллега. Aquí tenemos uno de nuestros campos, y solo para darles un sentido de perspectiva, esta pequeña mancha azul aquí, es uno de mis colaboradores.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее