Примеры употребления "тихую" в русском с переводом на испанский

<>
Наряду с новыми технологиями, позволяющими сверхкороткий взлет и приземление, цифровое воздушное пространство позволит обеспечить безопасную, тихую, доступную персональную воздушную транспортную связь вблизи вашего дома. Junto con las nuevas tecnologías que permiten un despegue y aterrizaje súper corto (superSTOL, su acrónimo en inglés), un espacio aéreo digital pondría a nuestro alcance vehículos aéreos personales seguros, silenciosos y costeables.
Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру - таков исход. Son, literalmente, los sonidos del espacio y saldrán de estos agujeros negros a la velocidad de la luz a medida que suenan y se funden en un agujero negro silencioso que gira al final del día.
Тот факт, что этнические китайцы Малайзии сплотились вокруг д-ра Махатира, знаменует тихую революцию в политике Малайзии, революцию, которая показывает, как сильно ослаб националистический имидж Махатира за 22 года его правления. El que los chinos malasios se hayan unido al bando del Dr. Mahatir significa una revolución silenciosa en la política de Malasia, y demuestra cuánto se ha suavizado la imagen nacionalista de Mahathir durante sus 22 años en el poder.
Победа альянса "14 марта" - это хорошие новости, как для Ливана, так и для региона в целом, которые обеспечивают хорошие отношения с арабскими и западными друзьями Ливана, а также устанавливают тихую победу умеренности и прагматизма над экстремизмом и конфронтацией. La victoria de la alianza 14 de Marzo es una buena noticia para el Líbano y la región, ya que ayudará a asegurar las buenas relaciones con los países amigos árabes y occidentales, y representa un triunfo silencioso de la moderación y el pragmatismo frente al el extremismo y la confrontación.
Тихая сельская революция в Китае La silenciosa revolución rural de China
Возможно, существует некий подспудный тихий бунт, который всё время движет нами. Quizá haya una especie de disturbio silencioso bajo la superficie que nos anima todo el tiempo.
И он рассказывает, какие по его мнению изображения могут сделать его и других заключенных более спокойными и тихими, менее склонными к насилию. Él colabora sugiriendo ejemplos de imágenes que él cree pueden ayudar a los presos a sentirse más calmos, más serenos, y menos proclives a la violencia.
Отсюда и название "Тихая весна". De ahí, el tìtulo "La Primavera Silenciosa".
Другие рассуждали, что кризис пройдет, если они будут сидеть тихо или пойдут на компромисс. Otros pensaban que si mantenían un perfil bajo y transigían, la crisis pasaría.
Если она удаляется, звук становится тише. Si se aleja mucho es bien silencioso.
С другой стороны, есть сходство с музыкой Западной Африки, потому что если музыка играет слишком тихо и вы сделаете погромче, в следующую минуту ваши уши разорвет чересчур громкий пассаж. Por otro lado, se parece más a la música de África Occidental porque si la música en un MP3 baja demasiado de volumen, se sube inmediatamente, y al minuto siguiente te vuela los oídos en una sección más fuerte.
Это тихая революция, и она только началась. Se trata de una revolución silenciosa que apenas está comenzando.
почему нас должно волновать, что почти половина коралловых рифов исчезла, почему странное исчезновение кислорода в огромных областях Тихого океана должно иметь значение не только для тех существ, которые умирают, а и для нас тоже. Por qué les debe importar que cerca de la mitad de los bancos de coral hayan desaparecido, por qué hay una misteriosa baja del oxígeno en grandes áreas del Pacífico que no sólo debería importarle a las criaturas que están muriendo sino que debería preocuparlos a ustedes.
Конкретные результаты тихой революции проявились не сразу. Pasó algún tiempo para que la revolución silenciosa diera resultados concretos.
Питер Туфано, профессор финансового дела в Гарвардской школе бизнеса, тихо осуществлял некоммерческую деятельность в фонде "Двери к мечте" (Doorways to Dreams), который сам же создал, чтобы помочь людям с низким доходом улучшить свои финансовые перспективы. Peter Tufano, profesor de finanzas de la Escuela de Negocios de Harvard, calladamente ha venido haciendo un trabajo filantrópico con la fundación que creó, Doorways to Dreams, para ayudar a la gente de bajos ingresos a mejorar sus perspectivas financieras.
И эти поезда плавные, и они тихие, и они эффективные. Y estos trenes son cómodos, y silenciosos y eficaces.
"Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными. "Saddam nos enseñó durante 35 años a ser desempleadas, silenciosa y temerosas.
Но африканское тихое цунами малярии гораздо проще избежать и контролировать. Sin embargo, este silencioso tsunami de malaria en África es en gran medida evitable y controlable.
С 2001 по 2005 годы в Германии имела место "тихая революция". De 2001 a 2005 hubo una "revolución silenciosa" en Alemania.
Есть еще более крупная тихая сила, которая может произвести новое поколение политических лидеров: Existe una fuerza silenciosa aún mayor que puede producir una nueva generación de líderes políticos:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!