Примеры употребления "тенденций" в русском с переводом "tendencia"

<>
Переводы: все444 tendencia432 другие переводы12
Сейчас работает два набора тенденций. Hay dos conjuntos de tendencias en acción.
Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно. Por lo tanto resulta peligroso inferir a partir de las tendencias de corto plazo.
Сбор сложных разведданных - это главным образом вопрос понимания тенденций. Reunir inteligencia sofisticada tiene que ver, básicamente, con entender las tendencias.
Оба этих набора тенденций делают управление терроризмом более сложной задачей. Ambas tendencias hacen que el manejo del terrorismo sea más difícil.
Никто также не хочет стать свидетелем появления серьёзных антидемократических тенденций. Nadie desearía que México se sumara a ese total o presenciase el surgimiento de graves tendencias antidemocráticas
Ни одну из этих тенденций нельзя назвать здоровой или устойчивой. Ninguna de estas tendencias es saludable ni sostenible.
Второй набор тенденций отражает изменения в мотивации и организации террористических групп. El segundo conjunto de tendencias refleja los cambios en la motivación y la organización de los grupos terroristas.
Кроме того, линейная экстраполяция тенденций экономического роста может ввести в заблуждение. Es más, las proyecciones lineales de las tendencias de crecimiento económico pueden ser engañosas.
Пока наблюдался бизнес цикл, не было заметных тенденций к хроническому недостатку спроса. Mientras existiera un ciclo de negocios no aparecía una tendencia perceptible hacia la debilidad crónica de la demanda.
Страховые компании очень медленно и с большими сложностями отлучают публику от таких тенденций. Las compañías de seguros han afrontado un proceso lento y difícil para convencer al público de la necesidad de renunciar a dichas tendencias.
Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций. Con base a este preámbulo, quisiera discutir las dos tendencias sociales más profundas.
Эти примеры должны предостеречь нас, что не следует придерживаться трех существующих на данный момент тенденций. Estos ejemplos deben ser advertencias para que nos alejemos de tres de las tendencias actuales.
Взрывной характер нынешних тенденций, которые указывают на возможную ре-национализацию суверенитета снизу вверх, сильно недооценивается в Берлине. En Berlín se subestima en gran medida el carácter explosivo de las tendencias actuales, que apuntan a una posible renacionalización de la soberanía de abajo arriba.
Но чем большим нападкам подвергали ее США и авторитарные арабские режимы, тем больше она становилась выражением радикальных исламских тенденций. Pero cuanto más Estados Unidos y los regímenes autoritarios árabes atacaban al canal, más éste reflejaba algunas de las tendencias islámicas radicales.
Замешательство в связи с общественными дебатами, частично вызвано наличием разных тенденций изменения структуры и численности населения в разных частях света. Parte de la confusión del debate público refleja las diferentes tendencias de población en partes distintas del mundo.
ВЕНА - Как это обычно и бывает в начале нового года, по всему миру сейчас трубят прогнозы различных статистик и тенденций. VIENA - Como es habitual al comienzo de un nuevo año, se están pregonando a escala mundial estadísticas y pronósticos de tendencia imponentes.
Но в сегодняшней чрезвычайно напряженной обстановке Ближний Восток стал своего рода идеологическим экраном - магнитом для тенденций к демонизации и идеализации. Pero en el clima intensamente cargado de hoy, Oriente Medio se ha convertido en una especie de pantalla de proyección ideológica, un imán para las tendencias a la demonización y la idealización.
В результате, в 2011 году осталось на 50 миллионов работающих бедняков больше, чем прогнозировалось на основе докризисных тенденций 2002-2007 годов. En consecuencia, había 50 millones más de trabajadores pobres en 2011 que lo proyectado por las tendencias pre-crisis de 2002-2007.
Новое правительство Польши столкнулось с серьезными проблемами, из которых далеко не самая последняя заключается в урегулировании ее либеральных и популистских тенденций. El nuevo gobierno de Polonia afronta varias dificultades arduas, en particular la de conciliar sus tendencias populista y liberal.
вы существенно заменяете приоритеты Афганского государства, избранное Афганское правительство, с помощью тенденций микроконтроля иностранцев во время коротких туров с их личными приоритетами. esencialmente se reemplazan las prioridades del gobierno afgano, El gobierno electo de Afganistán, con sus tendencias de control a los detalles de extranjeros presta servicio por periodos cortos con sus propias prioridades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!