Примеры употребления "теме" в русском

<>
Переводы: все319 tema243 asunto48 другие переводы28
Наша сегодняшняя встреча будет посвещена теме сострадания. Estamos aquí para celebrar la compasión.
Итак, мы подошли к теме "новое мышление". Aquí hay que "pensar diferente".
Так что я сосредоточилась на теме раковых стволовых клеток. Y me tropecé con algo llamado células madres cancerosas.
Некоторые психологи пообщались с хорошо разбирающимися в этой теме гражданами. Algunos psicólogos encuestaron a ciudadanos que estaban muy bien informados.
И это подводит меня к теме моего учителя естественных наук. Y esto trae a mi mente la historia de mi profesor de ciencias.
Для придания большей ясности сегодняшней теме не помешает немного предыстории. Para situar el debate actual en su contexto, será útil un poco de historia intelectual.
Теперь я перейду к последней теме - множество, названное моим именем. Una última cosa:
Западные СМИ склонны раздувать групповое помешательство на какой-либо одной теме. Los medios occidentales tienen el hábito de alimentar histerias.
Но все эти вещи относятся к теме определения соответствий, не правда ли. Pero es un problema de detección de patrones, ¿no?
Наиболее интересные мысли по данной теме высказывает экономист из Оксфорда Пол Колиер. El aporte contemporáneo más interesante pertenece al economista de Oxford Paul Collier.
Это просто набор слов, по теме исторических записей из обращений "О положении страны". Son palabras que irrumpen, mirando los registros históricos de los Discursos del Estado de la Unión.
Кто бы мог подумать, что массовый розничный оператор мог заработать денег на "зеленой теме"? Quién habría pensado que un supermercado podría hacer dinero volviendose "verde"?
Мой собственный интерес к этой теме и моя страсть к ней начались довольно случайно. Mi interés y mi pasión por esto empezó más bien por accidente.
Среди всех статей о раке прочитанных мною, большинство фокусировалось на теме генетики рака груди. Y mientras leía todos estos artículos sobre el cáncer, parecía que los artículos - muchos de ellos - se enfocaban en la genética del cáncer de pecho.
Билл Макдонау вчера о них рассказывал, так что я не буду задерживаться на этой теме. Bill McDonough habló de eso anoche, así que no me ocuparé mucho de ello.
Здесь я делал запросы по теме семейного протекционизма, в поисках Bing, для приложения Live Labs Pivot. Aquí, estaba haciendo un poco de búsqueda nepotista, buscando por Bing, por aquí los Live Labs Pivot.
Во многих странах скоро выйдет в прокат новый фильм "Тринадцать дней", посвященный теме кубинского ракетного кризиса. "Trece días", una nueva película sobre la Crisis de los Misiles, se estará proyectando pronto en muchos países.
Опять же, возвращаясь к теме стиля жизни, в какой-то мере экология очень тесно связана с духом. De nuevo, regresando a eso del estilo de vida, y de alguna manera, la agenda ecológica está apegada al espíritu.
Давайте теперь обратим наш взор в сторону больных, прикованных к инвалидным коляскам, особенно важной для меня теме. Volvamos ahora la mirada hacia los usuarios de sillas de ruedas, sobre lo que me siento particularmente apasionado.
А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной - в смысле ужасающей, внушающей трепет - темы к более приземлённой теме. Ahora, voy a pasar de este tipo de - lo sublime en el sentido tradicional de la palabra - es decir lo que nos asombra, inspira, aterroriza - a algo más mundano.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!