Примеры употребления "тем не менее" в русском с переводом "no obstante"

<>
Тем не менее, выгоды реальны: No obstante, los beneficios son reales:
Тем не менее, потенциал тут огромен. No obstante, el potencial es inmenso.
Тем не менее, он говорит правду. No obstante, dice la verdad.
тем не менее она была разрушена. no obstante, fue derribada.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность. No obstante, este equilibrio no es garantía de estabilidad.
Есть, тем не менее, знаки небольшого прогресса. No obstante, hay señales de que se están logrando avances modestos.
Тем не менее, есть причина для оптимизма. No obstante, hay razones para expresar optimismo.
Тем не менее, причины для беспокойства есть. No obstante, hay razones para preocuparse.
Тем не менее, Уго Чавес оправданно нервничает. No obstante, Hugo Chávez tiene razón en estar nervioso.
Уменьшение перечислений, тем не менее, окажет двоякое воздействие. No obstante, la caída de las remesas tiene dos lecturas.
Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла. No obstante, la retórica del idealismo no desapareció del todo.
Тем не менее, Обама находится под политическим давлением. No obstante, Obama está sometido a presiones políticas.
Тем не менее, это мнение отражает настроение многих японцев. No obstante, ese sentimiento refleja el estado de ánimo de muchos japoneses.
Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями. No obstante, el gobierno se niega a dejarse contener por las limitaciones institucionales.
Тем не менее, Китай должен с осторожностью укреплять женьминьби. No obstante, China debe tener cuidado al realizar la apreciación del renminbi.
Тем не менее, перед ним стоят очень серьезные проблемы. No obstante, los desafíos a los que se enfrenta son enormes.
Тем не менее, мы должны помнить об уроках истории. No obstante, debemos recordar las lecciones de la historia.
Тем не менее, предоставленная сама себе, система является нестабильной. No obstante, si se lo deja funcionar por si mismo, el sistema es inestable.
Тем не менее, эта проблема нуждается в адекватном решении: No obstante, todavía es necesario abordarlo de manera eficaz:
Тем не менее, Путин пытается найти выход из кризиса. No obstante, Putin está intentando salir de la crisis inyectando dinero,ampnbsp;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!