Примеры употребления "считает" в русском с переводом "contar"

<>
Фактически, это шаговый счётчик, он считает шаги. De hecho, es un contador a pasos y cuenta el número de pasos.
ВВП считает всё от загрязнения воздуха до вырубки наших красных деревьев. El PIB lo cuenta todo, desde la contaminación ambiental hasta la destrucción de nuestras secuoyas.
Остальная часть мира также считает жителей Ирака, которых убивают ежедневно и, возможно, в 20 раз больше. El resto del mundo también cuenta los iraquíes que mueren a diario, tal vez 20 veces más.
Пацлик не считает свою связь с клубом Пльзень бременем, хотя он утверждает, что президент FACR должен быть независимым. Ademas, Paclík ahora no tiene en cuenta siquiera su asociación con el Club Pilsner, aunque él mismo afirma que el Presidente de la FAČR debe ser "no partidario".
"Момент ответственности" прошел, считает он и проявляет готовность бороться с тиранией во всем мире в соответствии со своими принципами. Afirma que "el momento de rendir cuentas" ya pasó y está listo para enfrentarse a la tiranía en todo el mundo de acuerdo con su propia percepción.
Таким образом, режим делает роковую ошибку, если он считает, что старая диверсионная тактика по-прежнему будет обеспечивать ему иммунитет. Sin embargo, los cables de WikiLeaks muestran que el liderazgo sirio le pidió al régimen iraní que no contara con él en ninguna guerra con Israel porque es demasiado débil.
И мы могли бы поговорить о том, почему же это обман, почему вы не замечаете, что здесь только три пальца, потому что разум, обрабатывая информацию, не считает пальцы. y podríamos hablar de por qué es un engaño, por qué no se dieron cuenta que sólo hay tres dedos acá abajo, porque la mente, y la manera como procesa la información, no cuenta uno, dos, tres.
Даже если одна религиозная традиция все еще считает большую часть населения своими номинальными приверженцами, любой человек может по собственному желанию выйти из организации, представляющей эту традицию (как, например, в преимущественно католических странах Европы). Aun cuando una tradición religiosa siga contando con una mayoría de la población como adherentes nominales, los individuos siguen pudiendo desafiliarse de la institución que represente dicha tradición (como en la mayoría de los países católicos de Europa).
Международный валютный фонд считает, что валютные резервы сократились вдвое до 18 млрд долларов США в декабре 2011 года отчасти по причине ухудшения баланса текущего счета, но, что более важно, также вследствие ухода из Египта иностранных и отечественных инвесторов. El Fondo Monetario Internacional estima que en diciembre de 2011 las reservas de divisas cayeron a la mitad, a $18 mil millones, debido en parte al empeoramiento de la balanza de cuenta corriente pero, más importante aún, a la retirada de los inversionistas nacionales y extranjeros.
Его дни как политика сочтены. Sus días de político están contados.
Мальчик умеет считать до десяти. El niño sabe contar hasta diez.
Мальчик может считать до десяти. El muchacho puede contar hasta diez.
Они умеют считать до пяти, Pueden contar hasta cinco, y reconocer caras.
Можете посмотреть, как они считают. Y pueden ver cómo cuentan.
Он не умеет считать до трёх. Él no puede contar hasta tres.
Теперь будем считать на душу населения. De ahora en delante contamos per cápita.
Однако считать нужно не намерение, а возможность. Pero lo que cuenta es la capacidad, no las intenciones.
И теперь мы считаем выбросы на душу населения. Pero de ahora en delante, contamos per cápita.
Здесь мы попросили его считать обратно со 100. Aquí le pedimos que cuente desde 100 hacia atrás.
Что вы можете начать считать с этого дня? ¿Qué pueden empezar a contar ustedes hoy?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!