Примеры употребления "существу" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все389 ser136 criatura80 esencia24 другие переводы149
Так вот заметка нашему существу: Y aquí, un llamado de atención a nosotros mismos:
Очищение, по существу, это - гипервентиляция Purgarse, es básicamente hiperventilar.
По существу, никто не доволен. Básicamente, nadie está muy contento.
частный рынок, по существу, исчез. el mercado privado esencialmente ha desaparecido.
По существу, Китай не единственный. El punto no es señalar a China.
По существу это цифровые камеры. Son esencialmente cámaras digitales.
Они, по существу, являются механизмами рефинансирования. Se tratan esencialmente de mecanismos de refinanciamiento.
Причины европейского отступничества по существу геополитические. Las razones para la defección de Europa son esencialmente geopolíticas.
А инструменты, по существу, работают наоборот. Y los instrumentos prácticamente están funcionando al revés.
А я, по существу, ничего не делал. Y básiamente, yo no hice nada.
И это, по существу, наши основные расходы. Y ese es nuestro gasto principal.
является ли мультикультурализм релятивистским по своему существу? ¿Es el Multiculturalismo Inherentemente Relativista?
По существу, члены НАТО словно бы заявляли: Los miembros de la OTAN esencialmente dijeron:
Частные предприниматели были, по существу, партнёрами правительства. Los empresarios privados eran de hecho socios del gobierno.
По существу, мы выбираем один из миллиарда. El proceso es básicamente - que puedas sacar uno de mil millones.
Тем не менее, Маазель, возможно, говорит по существу. Aun así, Maazel puede no estar del todo equivocado.
Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер. Ésa es esencialmente una garantía de lo que el LHC encontrará.
Всё это по существу одно и то же. A final, todos estos conceptos son básicamente lo mismo.
По существу, это люди, которые играют с технологиями. Pero sobre todo son personas que juegan con la tecnología.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Los asuntos fundamentales de política están encontrando apoyo por méritos propios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!