Примеры употребления "судана" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все176 sudán160 другие переводы16
И потоки беженцев показывают, как нестабильность Судана распространяется через границы. Además, los flujos de refugiados no son la única forma de inestabilidad que se ha extendido más allá de las fronteras.
Она даже вышла замуж за командира Народной армии освобождения Судана. Así que incluso terminó casándose con un comandante del SPLA.
Мы должны остановить геноцид президента Судана Омара аль-Башира в Дарфуре. Debemos detener el genocidio sudanés que Omar al-Bashir perpetra en Darfur.
Но именно наши встречи с простыми людьми Судана оставили самое глубокое впечатление. Sin embargo, nuestras reuniones con los sudaneses comunes son las que nos dejaron las impresiones más fuertes.
Например, применение санкций странами Запада, только способствовало переключению сотрудничества Судана на Китай, Индонезию и Малайзию. Las sanciones occidentales existentes, por ejemplo, simplemente arrojaron al régimen sudanés en brazos de China, Indonesia y Malasia.
Только в таком случае они смогут действовать как надежные партнеры международного сообщества и правительства Судана. Sólo entonces podrán actuar como interlocutores fiables de la comunidad internacional y el gobierno sudanés.
Так, по словам одной женщины из Судана, "Для меня мир наступил, когда у меня опять стали расти ногти на ногах". "La paz es cuando las uñas de los pies crecen otra vez".
В то время как население Судана, возможно, самое нищее в мире, эта страна богата природными ресурсами, включая нефть и драгоценные металлы. Si bien el pueblo sudanés puede ser uno de las más pobres del mundo, su país tiene vastas riquezas naturales, incluidos el petróleo y los metales preciosos.
В далеком Хартуме президент Судана Омар Хасан аль-Башир сегодня обвиняется Международным уголовным судом, и на него также следует обратить пристальное внимание. En la lejana Jartum, el Presidente sudanés Omar Hassan al-Bashir, acusado ahora por el Tribunal Penal Internacional, debería prestar gran atención.
Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых. Aunque la amenaza de procesamiento de al-Bashir ha provocado una protesta en Jartum, nadie espera que vaya a afrontar la justicia pronto.
Следующая - девочка из Судана за несколько мгновений до смерти, за ней застыл в ожидании стервятник, эта фотография обошла весь мир и заставила людей бороться с бедностью. La siguiente es una niña sudanesa unos momentos antes de morir, al fondo un buitre en acecho, una foto que recorrió el mundo e impulsó a la gente tomar acción sobre la pobreza.
Однако ООН столкнулась с трудностями, стараясь найти добровольцев для таких сил, поскольку иностранные правительства уступили требованиям Судана о том, что состав гибридных сил должен оставаться в основном африканским. Pero a la ONU le ha resultado difícil atraer la suficiente cantidad de voluntarios para una fuerza de este tipo, ya que los gobiernos extranjeros han accedido a las demandas sudanesas de que la fuerza híbrida siga siendo predominantemente africana.
Собственный путь Южного Судана лежит в реформировании всей нефтяной промышленности, которая на протяжении многих лет бесчеловечно и безответственно эксплуатировалась китайскими и малазийскими компаниями, с разрушительными последствиями для окружающей среды. Su propio reto es reformar toda la industria petrolera, que durante años ha sido brutal e irresponsablemente explotada por empresas chinas y malaya con consecuencias devastadoras para el medio ambiente.
выделение 3 млрд. долларов на содержание лагерей беженцев, чтобы те, кого лишили крыши над головой правительство Судана и боевики ополчения Джанджавид, могли как-то прожить пока не будет найдено какое-то более постоянное решение; El gasto de 3 mil millones de dolares en campos de refugiados para tratar de mantener, básicamente, las personas que han sido desplasadas de sus hogares por el Gobierno sudanés, por el así llamado "janjaweed", la milicia, para mantener a estas personas vivas hasta que algo más duradero pudiera ser alcanzado.
Со своей стороны, правительство Судана должно полностью отдавать отчет, что, только если оно будет следовать своим предыдущим обязательствам и будет оказывать помощь в подготовке, размещении и поддержании миссии, международное сообщество будет продолжать оказывать ему свою помощь. Al mismo tiempo, el gobierno sudanés debe estar plenamente cierto de que sólo adhiriendo a sus compromisos pasados y cooperando para ayudar a preparar, desplegar y mantener esta misión la comunidad internacional se sentirá inclinada a continuar apoyándolo.
Тем временем французские войска при поддержке других членов ЕС, а именно Австрии, Бельгии, Ирландии, Польши, Румынии и Швеции, сегодня развернуты для мнимых гуманитарных целей в Центральной Африканской Республике и Чаде, где они уже вступали в стычки с правительственными войсками Судана. Mientras tanto, las tropas francesas, con el respaldo de otros miembros de la Unión Europea -principalmente Austria, Bélgica, Irlanda, Polonia, Rumania y Suecia- hoy están desplegadas por cuestiones puramente humanitarias en la República Africana Central y Chad, donde ya se han enfrentado con las fuerzas del gobierno sudanés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!