Примеры употребления "стороне" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все1815 parte822 lado641 bando160 aspecto50 vertiente2 другие переводы140
Однако, оставив в стороне самые худшие сценарии развития событий, турецкое вторжение в северный Ирак может только быть в интересах курдских сепаратистов. Pero, aparte de las hipótesis peores, una invasión turca del Iraq septentrional sólo puede beneficiar a los separatitas kurdos de Turquía.
Время не на стороне Януковича. El tiempo juega en contra de Yanukóvich.
"Время не на стороне урегулирования". "El tiempo apremia para la consecución de un acuerdo".
Европа не осталась в стороне. Europa no fue la excepción.
Забудьте об экологической стороне вопроса Olvidemos tu legado medioambiental.
Никто не остался в стороне. Ninguno, al parecer, se queda afuera.
Нужно сосредоточиться на положительной стороне. Deberíamos pensar en lo positivo.
Размещаем мышечные клетки на внешней стороне. Se colocan las células musculares en el exterior.
Ученые тоже не остались в стороне. Los académicos también sienten la presión.
давайте подумаем об этической стороне вопроса. Pensemos en tu legado ético.
Они не могут продолжать стоять в стороне. No pueden seguir sentados contemplando el espectáculo desde la barrera.
на той же стороне той же монеты. Es la misma cara de la misma moneda.
Извини, Вуди, но я на их стороне. Lo siento, Woody, pero estoy de acuerdo con ellos.
Экономические основы остались при этом в стороне. Las variables económicas fundamentales han dejado de valer.
Европа не может позволить себе оставаться в стороне. Europa no puede permitirse el lujo de permanecer al margen.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли. Los tiempos en que Japón podía permanecer sin intervenir se terminaron.
Мы оказались в Хон Ну на вьетнамской стороне, Y llegamos a Hong Ngu en territorio Vietnamita.
Сотни лет Китай держался в стороне от мировой экономики. Durante cientos de años, China se mantuvo alejada de la economía mundial.
Наша экономика не ослабеет, если мы останемся в стороне. Nuestra economía no se ha visto perjudicada por no habernos integrado en la zona de la moneda única.
Но может ли Запад позволить себе остаться в стороне? Pero, ¿puede Occidente permitirse el lujo de no hacer nada?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!