Примеры употребления "стирала" в русском с переводом на испанский

<>
Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми. Durante su vida siempre tuvo que calentar agua con leña, y lavar la ropa a mano para siete hijos.
Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое. Ahora, muchos padres cuando adoptan quieren borrar la historia de sus hijos.
А оставшиеся 5 миллиардов, как стирают они? Y los cinco mil restantes, ¿cómo lavan la ropa?
Они стерли бинди с ее лба. Limpiaron el bindi de su frente.
Это стирает различие между временем и пространством и означает, что законы эволюции могут также определить начальное состояние. Esto quita la diferencia entre tiempo y espacio y significa que las leyes de la evolución pueden también determinar el estado inicial.
Что самое важное, Лагос покидает свой пост, стерев из конституции подпись диктатора. Lo que es más importante, se despide habiendo borrado de la Constitución la firma del dictador.
Или, если точнее, как стирают большинство женщин в мире? O, para ser más precisos, ¿cómo lavan la ropa la mayoría de las mujeres en el mundo?
А один даже сказал мне, что Япония получила блестящую возможность стереть со своего имени клеймо позора, связанного с Перл-Харбором. Una persona incluso me dijo que, debido a esos ataques, Japón había recibido una oportunidad dorada para limpiar su nombre del estigma de Pearl Harbor.
Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира. Al contrario, Mahmoud Ahmedinejah, Presidente del Irán, ha amenazado con borrar a Israel del mapa.
Женщины, купающие детей, стирающие одежду, вешающие ее чтоб сохла. Mujeres bañando a sus bebés, lavando sus ropas, sacándolas a secar.
Террор Красных Охранников, вооруженные бои между повстанческими сектами, группы, собранные для "чистки" социальных классов, а так же всю кровавую резню в Китае оставляют без внимания, чтобы стереть их из памяти. El terrorismo de los Guardias Rojos, las luchas armadas entre las sectas en pugna, los equipos creados para "limpiar" las clases sociales y todas las masacres sangrientas simplemente se dejan sin ventilar en la memoria china.
Так что приходилось пробираться в его комнату в общаге и стирать ту запись?" ¿Y tuvimos que entrar en el dormitorio y luego borrar la cinta?"
"А многие ли из вас вручную стирают свои джинсы и простыни?" "¿Cuántos de ustedes lavan a mano sus pantalones y sus sábanas?"
Годы пренебрежения невозможно стереть визитом, долгим для позирования перед камерами и коротким по содержанию. No es posible borrar años de abandono con un viaje abundante en fotografías y escaso de sustancia.
Стоит, функционирует, и женщина сегодня начала свой бизнес - она стирает одежду для других. Está construido, funcionando y hoy arrancó su negocio, donde lava ropa para la gente.
Может быть, мы не сумеем стереть все 500 лет рационально-гуманистического подхода в одной восемнадцатиминутной речи Tal vez no podemos simplemente borrar 500 años de pensamiento humanístico racional en un discurso de 18 minutos.
Посмотрите, два поколения назад в Швеции воду брали из реки, нагревали на костре и так стирали. Miren aquí, hace dos generaciones en Suecia estaban cogiendo agua del rio, calentándola en leña y lavando así.
Репортер "Eyewitness news", Стейси Сэйджер, сегодня вечером расскажет о маленьком и переносном устройстве, которое буквально сотрет вашу мигрень. La reportera de noticias testigo Stacy Sager esta noche, con una máquina pequeña y portátil que literalmente borra sus migrañas.
Людей, которые кушали, людей, которые стирали, людей, которые спали, людей, которые куда-то шли, спорили с другом и что-то кричали друг другу. Gente comiendo, gente lavando, gente durmiendo, gente visitándose, discutiendo y gritando.
Провозгласив Египет арабской республикой, президент Гамаль Абдель Насер фальсифицировал историю, стерев 3000 летнюю культуру, тесно переплетавшуюся с культурой черной Африки. Al declarar que Egipto era una república árabe, el presidente Gamel Abdel Nasser estaba falsificando la historia, borrando 3.000 años de una cultura prolijamente entrelazada con el Africa negra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!