Примеры употребления "сталкиваемся" в русском с переводом на испанский

<>
И здесь мы сталкиваемся с трудностью. Y a ese respecto afrontamos una dificultad.
Здесь мы сталкиваемся с маленькой проблемой: Pues, aquí tenemos un pequeño problema:
Да, мы с таким часто сталкиваемся. Sí, nos llegan muchas cosas así.
Мы сталкиваемся с реальной идеологической проблемой. En eso estriba un problema ideológico real.
вот режимы, с которыми мы сталкиваемся. en los regímenes que nos rodeaban.
Мы с таким больше не сталкиваемся - благодаря вакцинам. Ya no vemos escenas como esta gracias a las vacunas.
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории: Afrontamos un imperativo que carece de precedentes en la historia humana:
С той же проблемой мы сталкиваемся при покупке стереосистемы. Entonces, tienen exactamente el mismo problema que cuando compran un estéreo.
Когда мы сталкиваемся с ярким образом, у нас всех есть выбор. Si tenemos una imagen poderosa, tenemos dos opciones.
Однако при попытке доказать божественную природу морали мы сталкиваемся с несколькими проблемами. Sin embargo, abundan los problemas que se le plantean a la opinión de que la moralidad procede de Dios.
И здесь мы сталкиваемся с проблемой, так как это вне традиционной дипломатии. Y nosotros, por tanto, tenemos un problema, porque escapan a la diplomacia tradicional.
Мы часто сталкиваемся с этой проблемой, глядя на те длинные списки сберегательных планов. A menudo se ve este problema con esas enormes listas de fondos.
Пошаговые меры будут только отвлекать нас от того объема проблем, с которыми мы сталкиваемся. Las medidas graduales sólo servirán para distraer nuestra atención de la envergadura de las dificultades que afrontamos.
Затем, при производстве мяса возникает множество проблем, и мы сталкиваемся с ними всё чаще. Hay un montón de problemas asociados a la producción de carne y cada vez nos ocurren esas cosas más a menudo.
На данном этапе, я хочу вам рассказать об основных трудностях, с которыми мы сталкиваемся. A estas alturas me gustaría contarles algunos de los mayores desafíos que tenemos.
скажите людям, что мы сталкиваемся с терроризмом не в первый раз, не после 11 сентября". Díga a la gente que dejen de decir que en nuestra historia lidiamos por primera vez con el terrorismo, después del 11/09" Me piden que diga:
Фактически, все мы сталкиваемся с трудностями на нашем жизненном пути, прежде чем выучим этот урок: De hecho, estamos aprendiendo esa lección de una forma dura:
Мы сталкиваемся с тем, что люди стараются описать это новое мышление, к которому они приходят. Lo que estamos viendo realmente es gente luchando para describir lo que es esta nueva cosa que está pasando.
Однако, когда мы сталкиваемся с настоящим пациентом на операционном столе, а это такое же рассечение в области шеи - Sin embargo, cuando tienes un paciente real en la mesa, esta es la misma disección de cuello.
взглянуть по-новому на обычные вещи, с которыми мы сталкиваемся каждый день, и найти в них решение проблемы. en cierta manera, ver oportunidades en las cosas que están a tu alrededor y tomarlas y convertirlas en una solución.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!