Примеры употребления "сталелитейных заводов" в русском

<>
Увеличение цен на акции производителей стали означает увеличение спроса на сталь, что побуждает бизнесменов к созданию большего количества сталелитейных заводов, а инвесторов - обеспечить их деньгами. Un incremento en el precio accionario de los fabricantes de acero sugiere un aumento en la demanda de acero, lo que induce a los empresarios a abrir más acerías y a los inversores a proporcionarles el dinero.
они строили железные дороги, дамбы, сталелитейные заводы. construyeron ferrocarriles, embalses, acerías.
Он сделан на действующем оборудовании одного из 14 заводов, которые имеют нашу лицензию. Está fabricada con equipos ya existentes en 14 fabricas con nuestra licencia.
Эти потрясающие гламурные фотографии сталелитейных и целлюлозно-бумажных комбинатов, и других грамурных фабрик. Fotografías fantásticas y glamurosas de fábricas de acero, de papel y de todo tipo de zonas industriales glamurosas.
И предложение состояло в том, чтобы построить намного больше угольных заводов. Y la propuesta ha sido construir más plantas de carbón.
Концентрация заводов по выработке возобновляемой солнечной энергии в так называемой суперэнергетической системе для снабжения Европы электрической энергией, в основном из развивающихся стран. Vemos aquí plantas de energía solar renovable, unidas en una especie de súper malla para proveer energía eléctrica a Europa, en su mayoría proveniente de países en desarrollo.
И когда я сидел рядом с ним, он рассказывал мне о компании, которую он создал, и что он делал роботов для автомобильных заводов, чтобы перемещать вещи по цеху. Y cuando me senté a su lado me contó de la compañía que formó y que estaba construyendo robots para las fábricas de autos para mover las cosas en el piso de la fábrica.
Физические размеры заводов тоже уменьшатся. La planta también se achica.
Но это возможно, если заводы будут работать в полную силу, потому что в 2004 году поставка из США была сокращена вдвое из-за загрязнения на одном из заводов. Pero eso suponiendo que nuestras fábricas trabajen a pleno rendimiento porque, en 2004, el suministro de EE.UU. se redujo a la mitad por la contaminación en una sola planta.
Консервных заводов больше нет. Las enlatadoras ya no están.
Солнечная энергия заводов и промышленных зон, оборудованных солнечными батареями, дает энергию городу. La energía solar de todas las fábricas y de toda la zona industrial con sus ligeros techos dan energía a la ciudad.
"Конфликт все больше становился экономическим соревнованием", - пишет г-н Энглунд, - "войной заводов". "El conflicto se ha convertido cada vez más en una competición económica", escribe el señor Englund, "una guerra entre fábricas".
от заводов до офицеров desde fábricas hasta oficiales
В Китае больше 1000 кирпичных заводов и угольных шахт, и большинство из них находятся под протекцией коррумпированных чиновников. Hay más de 1,000 plantas de tabiques y minas de carbón en China, y la mayoría están bajo la protección de funcionarios corruptos.
Китайские интернет-магазины уже используют свои преимущества, экспортируя свою продукцию по всему миру прямо с заводов. Los minoristas electrónicos chinos ya están utilizando sus ventajas en la exportación de productos desde las fábricas del país con el fin de expandirse internacionalmente.
Урезание налога, стимулируя потребительский спрос больше, чем спрос на инвестиции, оттягивает ресурсы от производства основных неторговых товаров - заводов и офисов - к неторговым потребительским товарам (включая товары длительного пользования, такие как дома). Un recorte a los impuestos, al estimular más la demanda de consumo que la demanda de inversión, desvía recursos de la creación de bienes de capital no comerciables -plantas y oficinas-a la fabricación de bienes de consumo no comerciables (incluyendo bienes duraderos como las casas).
Более 100 тысяч заводов по сборке, большинство из Японии и Тайваня, перевели свои производства в дельты рек Жуцзень и Янцзы, где всегда была в избытке дешевая рабочая сила, а сейчас там есть еще и современные дороги, порт и коммуникации. Más de 100,000 manufacturadores de componentes, sobre todo de Japón y Taiwan, se han mudado a las regiones de los deltas de los ríos Zhu Jiang y Yangtze, las cuales siempre contaron con mano de obra barata pero ahora también tienen modernas autopistas, facilidades portuarias y comunicaciones.
Бизнесмены начинают бояться, что ценные бумаги и стоимость машин и заводов, которые поддерживают эти ценные бумаги, могут продолжить снижаться. Los empresarios temen que las acciones, y el valor de las máquinas y fábricas que las respaldan, puedan caer más.
Страх перед закрытием заводов и невыплатой зарплат подтолкнул китайское правительство в прошлом году к запуску мощной программы экономического стимулирования с целью сохранить рабочие места и возобновить экономический рост. El miedo de fábricas cerradas y salarios perdidos impulsó al gobierno de China el año pasado a lanzar un masivo programa de estímulo para proteger los empleos y restaurar el crecimiento.
Треть их подверглась необратимому разрушению, еще треть безнадежно убыточна, а остальные представляют собой "сборную солянку" из плохо управляемых заводов, часть которых потенциально могла бы производить нечто ценное, но только при условии правильного управления и стимулирования. Un tercio de ellas están dañadas más allá de cualquier posible reparación, otro tercio no tiene perspectiva alguna de llegar a ser rentables, y el resto son un montón variopinto y mal gestionado de plantas, de las cuales unas pocas podrían llegar a producir algo de valor, pero sólo con una gestión adecuada e incentivos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!