Примеры употребления "стадия" в русском

<>
Переводы: все90 fase49 estado26 trámite1 другие переводы14
То, что сейчас происходит - вторая стадия глобального финансового кризиса, - было не менее предсказуемо. Lo que está sucediendo ahora -la segunda fase de la crisis financiera mundial- no era menos previsible.
Будем надеяться, что это лишь временная стадия, и что понимание действительных достижений Польши возобладает над сверхчувствительностью её сегодняшних лидеров. Esperemos que esta sea sólo una fase temporal y que la comprensión de los logros reales de Polonia prevalezca sobre la hipersensibilidad de sus líderes actuales.
Эта стадия завершилась падением коммунизма в 1989 году, но возможность преодолеть исторические разногласия между странами континента потребовала переопределения европейского проекта. Esa fase culminó con el hundimiento del comunismo en 1989, pero la posibilidad de superar las divisiones históricas del continente requería ahora una reformulación del proyecto europeo.
Я сказал, что у Америки и Европы было слишком много иллюзий о демократии в России в 1990-х годах, и теперь проходит стадия разочарования. Dije que los Estados Unidos y Europa se hicieron demasiadas ilusiones sobre la democracia en Rusia en el decenio de 1990 y ahora estaban pasando por una fase de desilusión.
Даже решение в апреле 2009 г. поднять тревогу пандемической угрозы гриппа до предпоследнего уровня, стадия 5 ("Пандемия приближается"), уже сильно обгоняло имеющиеся данные, так что объявление стадии 6 в июне выявило фундаментальную ошибочность системы оценок данной организации. La decisión de abril de 2009 de elevar la amenaza de pandemia al penúltimo nivel ("Pandemia inminente"), ya iba muy por delante de los datos acumulados, de modo que la declaración de Fase 6 en junio reveló que el paradigma de la organización adolece de problemas fundamentales.
он находится на ранней стадии развития. todavía está en una fase inicial.
США далеки от этой стадии. Los Estados Unidos están lejos de llegar a eso.
Фонд Ангиогенеза сотрудничает почти с 300-стами компаниями, и еще около 100 лекарств находятся в стадии разработки. La Angiogenesis Foundation está siguiendo más de 300 empresas, y hay cerca de 100 otras drogas más en trámite.
Бассейны уже прошли через три стадии строительства. Estos baños tienen tres fases de construcción tras de sí;
Этим утром я хочу поделиться с вами двумя такими проблемами и поговорить о стадии их решения. Así esta mañana, voy a compartir dos de estos problemas y comentarles su estado.
Нужно перейти ко второй и третьей стадии. Debemos comenzar con la segunda y tercer fase.
Но они навряд ли захотят это сделать на данной стадии, даже если бы политическая система США позволяла это. Pero no es probable que en este momento quieran hacerlo, aun si el sistema político de Estados Unidos lo permitiera.
Всё ещё на начальной стадии, но развивается. Todavía en fase de prueba, pero evolucionando.
Важнее то, что США - и многие другие развитые страны - находятся на ранней стадии цикла сокращения доли заемных средств. Más importante aún, Estados Unidos -y muchas otras economías avanzadas- se mantiene en las primeras etapas de un ciclo de desapalancamiento.
Азия должна перепрыгнуть через неустойчивую стадию развития. Asia debe saltar por encima de la fase insostenible del desarrollo.
И если всё пройдёт гладко, то через неделю или две вы будете знать, на какой стадии эпидемия была сегодня. Y si todo va bien, en una o dos semanas, uno sabrá en qué estado estaba hoy la epidemia.
Тысячи других находятся на стадии, которую мы называем "приценкой". Y hay miles de otros que se encuentran en lo que llamamos la fase de reflexión.
Итак, я собираюсь вам показать что я считаю текущей стадией промышленного развития, а затем сравнить это с некоторыми природными системами. Así que voy a mostrarles el estado actual del proceso de manufactura, y después lo compararemos con algunos sistemas naturales.
Вообще, это - то, что действительно меня вдохновляет на этой стадии. De hecho, es lo que inspiró mi interés en esta fase.
Если экономика США перейдет из стадии легкой рецессии в затяжную рецессию, глобальные дефляционные последствия нейтрализуют некоторое инфляционное давление, перед которым стоит сегодня мир. Si Estados Unidos pasa de una recesión suave a una recesión profunda, las implicancias deflacionarias globales cancelarán algunas de las presiones inflacionarias que enfrenta el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!