Примеры употребления "ставившие" в русском с переводом "poner"

<>
Мы ставим ее позади этого телевизора. Ponemos uno en la parte de atrás de este televisor.
На радио ставят нашу любимую песню. En la radio están poniendo nuestra canción favorita.
Этого я никогда не ставил под сомнение. Nunca lo he puesto en duda.
Мелани подбирает ягненка, ставит на столбик, растягивает. Melanie levanta un cordero, lo pone en el poste, lo abre.
Это еще больше ставит в центр внимания Индию. Esto pone aún más a la India bajo el foco de atención.
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение. La persistente renuencia de Europa pone a los turcos en un dilema.
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки. Así que, ustedes saben, esto pone al profesor en un gran aprieto, parece.
Естественно, никто не ставит под вопрос право Америки на самооборону. Naturalmente, nadie pone en tela de juicio el derecho de los Estados Unidos a defenderse.
Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо. No es de extrañar que esta destrucción también ponga en peligro la supervivencia del bonobo.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого. El menoscabo de los derechos de cualquier individuo pone en riesgo los derechos de todos.
Следующее, что мы делаем - это ставим точку в центре этого круга. Y la siguiente cosa que hacemos es poner un punto en el medio del círculo.
В Китае мы ставим на первое место фамилию, а затем имя. En China, ponemos primero el apellido y después el nombre.
Во-вторых, пустота слов лидеров "большой восьмёрки" ставит мир в опасность. Segundo, las palabras vacías de los líderes del G-8 ponen en riesgo al mundo.
Но не только правительство Буша ставит интересы американцев на первое место. Pero no sólo las administraciones de los Bush ponen los intereses de los estadounidenses primero.
И я ставлю большую оценку "3" вам на лоб, и говорю: Así que te pongo en la frente un enorme 8 y luego te digo:
Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти. Mientras tanto, los inversionistas globales están poniendo en duda la solvencia de los gobiernos locales.
Они меня вытаскивают из общежития, ставят у машины, с расставленными ногами. Así que allí mismo me sacaron de casa, me pusieron las manos en el coche.
Большинство игр ставят игрока на место Люка Скайуокера, главного героя истории. La mayoría de los juegos ponen al jugador en el rol de Luke Skywalker, el protagonista participando en esta historia.
Мы ставим людей на гуманитарную помощь и хвастаемся, что потратили три миллиарда. Ponemos gente en ayuda humanitaria y presumimos de esto porque gastamos tres mil millones.
Безусловно, существуют болезненно толстые люди, вес которых ставит под угрозу их жизни. Ciertamente hay personas mórbidamente obesas, cuyo peso pone su vida en riesgo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!