Примеры употребления "среду" в русском с переводом на испанский

<>
Воздействие на окружающую среду было незначительным. La repercusión medioambiental fue insignificante.
а также меньше влияет на окружающую среду. También reduje mi huella ambiental.
Обеспечивая свободу выбора, мы создаём среду открытых возможностей. Permitiendo la elección, podemos crear una cultura de oportunidad.
Мне хотелось создать такую среду, которая движется и изменяется, как фокусник. Quería crear atmósferas que se movieran y se transformaran como ilusionista.
Но по сути это выведенные во внешнюю среду желудки и легкие. Pero esencialmente estos son estómagos y pulmones externos.
Сейчас азиатская политика и проблемы помогают формировать международную экономику и среду безопасности. Las políticas e imperativos asiáticos contribuyen ahora a modelar la economía y el panorama de seguridad internacionales.
Мы нанесли на карту экологическую среду и наполнили карту данными о видах, A esto añadimos el mapa de las comunidades ecológicas y le agregamos el mapa de las especies.
Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию. Estaría justificado asignar categorías particulares a las substancias y partículas ambientales.
Нам нужны нормативные акты, чтобы люди не загрязняли окружающую среду и так далее. Necesitamos reglamentación para asegurarmos que las personas no contaminen, y cosas asi.
Движение - единственный способ, который у вас есть, чтобы оказать влияние на окружающую среду. El movimiento es la única manera que tenemos de modificar el mundo que nos rodea.
Поэтому нужно задуматься о влиянии на окружающую среду такими странами, как Китай или Индия. Así que debemos preguntarnos por el impacto ambiental de por ejemplo China o India.
Мишель Кауфман стала пионером в области новых подходов к архитектуре, ориентированной на окружающую среду. Michelle Kaufman fue pionera en la forma de pensar sobre arquitectura ambiental.
Стратегам следует вписать сельское хозяйство в среду глобализации, систем снабжения и растущего внутреннего спроса. Las autoridades deben adaptar la agricultura a las nuevas circunstancias de la mundialización, las cadenas de suministro y el aumento de la demanda interna.
Отсутствие защиты авторского права в индустрии моды, стимулирует открытую и творческую среду для креативности. Al no haber derechos de autor en esta industria, existe una ecología de la creatividad muy abierta y original.
Вымирание видов птиц является лучшим показателем огромного и необратимого воздействия человека на окружающую среду. Las extinciones de aves son la mejor ventana por la que observar las repercusiones medioambientales irreversibles y en gran escala provocadas por la Humanidad.
Во-вторых, переход от одностороннего, расточительного, загрязняющего окружающую среду использования ресурсов к модели замкнутого цикла. Segundo, pasar de un uso de los recursos en forma lineal, con derroche y polución a un modelo de circuito cerrado.
Использовав весь кислород они делают окружающую среду смертельной для всего, что не может убраться подальше Al usar todo el oxígeno, hacen que el medioambiente sea letal para los que no pueden moverse de ahí.
Они могут вернуть этот материал в естественную среду безо всякой обработки, и это улучшит почву. Pueden poner esto en su ecosistema natural, sin transformación, y va a mejorar el suelo local.
более высокий уровень интеллекта покупает людям более безопасную и более благоприятную для здоровья окружающую среду. una mayor inteligencia le permite a la gente acceder a contextos más seguros y más congeniables con la salud.
Воздействие на окружающую среду в результате жизнедеятельности полутора миллиарда человек представляет собой еще одну большую проблему. Las repercusiones medioambientales de 1.500 millones de habitantes constituyen la otra amenaza importante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!