Примеры употребления "средство" в русском с переводом "medio"

<>
Экономика - это средство, политика - цель. La economía es el medio, la política es el fin.
Язык - это не только средство общения. El lenguaje no es un simple medio de comunicación.
Но влияние - не сама цель, это средство её достижения. es un medio para un fin.
И ходить в школу - тоже не цель, это средство. Ir a la escuela, no es un objetivo, es un medio.
Это самое верное средство для защиты и пропаганды демократии. Se trata del medio más seguro de proteger y promover la democracia.
Это лучшее средство, но как цель деньги получают ноль. Es el mejor medio, pero le doy cero como objetivo.
Это средство, ведущее к цели, а вовсе не сама цель. Es un medio hacia un fin, no un fin en sí mismo.
Права человека - это цель, а не средство достижения успехов развития. Los derechos humanos son el objetivo, pero no son un medio fuerte para lograr el desarrollo.
Из вводного курса экономики мы узнаем, что деньги - это средство обмена. Cuando uno estudia conceptos introductorios de economía aprende que el dinero es un medio de cambio.
Финансы - это средство подойти к концу, но еще не сам конец. Las finanzas son un medio hacia un fin, no un fin en sí mismo.
Хотя она и несёт другим неудобства, стена - верное средство защиты от террористов-смертников. Aunque impone dificultades a otros, el muro es un posible medio de protección contra los terroristas suicidas que cometen atentados con bombas.
И не только как средство терапии - хотя, конечно, быть соучастником музыки, это именно этот случай. Y no sólo como un medio de terapia, aunque, por supuesto, al ser un participante de la música, definitivamente también es el caso.
Капитализм - это эффективное средство, тем не менее, коммунизм является единственным моральным исходом любой экономической системы. El capitalismo es un medio eficiente, pero el comunismo puro es el único fin moral del sistema económico.
Интернет - это первое средство коммуникации в истории, которое основано на поддержании групп и дискуссии одновременно. Internet es el primer medio en la historia que tiene soporte innato para los grupos y conversaciones al mismo tiempo.
Мирный процесс, задуманный как средство ослабления и изоляции победителей выборов - Хамаса - вряд ли получит поддержку. No es probable que un proceso de paz concebido como medio para debilitar y aislar a los vencedores de una elección -Hamas- avance demasiado.
По сути, это довод о том, что война была оправдана как средство продвижения прав человека. Esencialmente este es un argumento en el sentido de que la guerra se justificaba como medio para promover los derechos humanos.
Тем не менее, поэзия Аль-Каиды заслуживает пристального внимания, поскольку это средство связи между членами движения. Pero la poesía de Al Qaeda merece una atención más atenta, porque es un medio de comunicación entre miembros del movimiento.
Я заявляю, что простота - это средство достижения ясности, прозрачности и сочувствия, создания коммуникации, обращённой к человеку. Yo defino la simplicidad como un medio para alcanzar la claridad, transparencia y empatía, introduciendo la humanidad en las comunicaciones.
"Интернет появился как средство для поиска информации, но с появлением этих сайтов изменились правила игры", - отмечает она. "Internet surgió como un medio para buscar información, pero con el aparecimiento de estos sitios cambiaron las reglas del juego", menciona.
Финансирование углерода - эффективное средство направить капитал в не причиняющие вред климату инвестиции, включая таковые и в развивающемся мире. El financiamiento de estos mercados es un vehículo eficaz para canalizar fondos para inversiones que apoyen el medio ambiente, incluidas aquellas dirigidas al tercer mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!