Примеры употребления "спускной кран" в русском

<>
Мы открываем кран, вода течёт, мы считаем её чистой и считаем, что мы хозяева окружающей среды, а не её часть. Abrimos el grifo, sale agua, suponemos que es segura y creemos que somos dueños de nuestro ambiente, en lugar de ser parte de él.
Вы мне показываете рисунок, показываете реквизит, который нужно скопировать, даете мне кран, леса, части из "Звездных войн" - особенно части из "Звездных войн" - Я могу заниматься этим весь день. Denme un dibujo, denme utilería de película para replicar, denme una grúa, andamios, partes de "La Guerra de las Galaxias" - sobretodo partes de "La Guerra de las Galaxias" - puedo hacer estas cosas todo el día.
А фактически то, что мы делаем в медицине и в жизни в целом - это вытираем воду с пола, не выключив кран. Así es que en realidad, mucho de lo que hacemos en la medicina y en la vida, en general, se centra en limpiar el derrame sin reparar la fuga.
Перекрыть "кран" международного жизнеобеспечения и рисковать жизнями двух миллионов граждан? ¿Retiras la ayuda, el grifo internacional que mantiene la vida y arriesgas a dos millones de vidas civiles?
Этот кран - просто кусок дерева маклюра. Y este grifo de aquí es una pieza de naranjo de Osage.
Вы должны кое-что учесть, когда будете смотреть на нее, она вся была построена вручную, думаю, лишь в последний год появился строительный кран. Un par de cosas que deben saber cuándo lo vean, todo fue construido a mano, Creo que consiguieron una grúa el último año.
Им пришлось полностью перекрыть кран. Tenían que cerrar completamente la llave de agua.
Перекройте кран, из которого бегут песо - советовали экономисты - и дела в политике образуются сами по себе. Controlen bien el espiche del peso -aconsejaban los economistas- y la política se arreglará sola.
Но когда Газпром - российская государственная газовая монополия - выполнил указания Путина и перекрыл кран Украине, Россия переступила новый порог. Sin embargo, cuando Gazprom (la compañía estatal que tiene el monopolio del gas) obedeció las instrucciones de Putin y cerró el grifo que va a Ucrania, Rusia cruzó un nuevo umbral.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!