Примеры употребления "спорами" в русском с переводом "disputa"

<>
А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями. Además, se prohibió a los medios de comunicación que informen sobre casos de disputas de tierras y desalojos forzados.
Сейчас требуется суд, то есть учреждение, под обязательную юрисдикцию которого попадают как притесняемые меньшинства, так и страны, расколотые этническими спорами. Una corte, un lugar que provea jurisdicción unificada tanto para las minorías oprimidas como para los países divididos por disputas étnicas, es ahora necesaria.
Отношения между тремя главными державами региона - Китаем, Южной Кореей и Японией - обременены как территориальными спорами, так и горьким историческим наследием японского колониализма. Las relaciones entre las tres mayores potencias de la región -China, Corea del Sur y el Japón- están cargadas de disputas territoriales y amargos legados históricos del colonialismo japonés.
Я вынужден был открыть спор Tuve que abrir una disputa
Я был вынужден открыть спор Me vi obligado a abrir una disputa
Спор был замят, но неприязнь осталась. Se acalló la disputa, pero el resentimiento persistió.
Затихли старые споры по поводу границ. Las antiguas disputas fronterizas se han silenciado.
Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются. Sin embargo, las disputas sobre el código electoral siguen abiertas.
Существует глубокий философский спор о природе демократии. Hay una profunda disputa filosófica acerca de la naturaleza de la democracia.
Американо-иранский спор не ограничивается ядерной проблемой. La disputa entre EE.UU. e Irán no se limita al problema nuclear.
Как кажется, политические споры преобладают над действиями. Las disputas políticas tienen prioridad sobre la acción.
Спор остался неразрешенным и повлек бесконечные заседания судов. La disputa se mantuvo inextricable y pasó de una corte a otra de manera interminable.
Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия. Todos los países involucrados tienen disputas marítimas y desacuerdos políticos.
"Когда спорят две малые нации, вмешивается ООН - и спор исчезает. "Cuando existe una disputa entre dos naciones pequeñas, las Naciones Unidas interfieren y la disputa desaparece.
Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество. Se sabe que la minoría dirigente está dividida por disputas y rivalidades.
торговля, безопасность и, далеко позади, территориальные споры между двумя странами. el comercio, la seguridad y, muy por detrás, las disputas territoriales entre los dos países.
Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора. Por ejemplo, la cláusula constitucional que garantiza a las mujeres iguales derechos es una fuente importante de disputa.
Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров. El trabajo en equipo ha quedado entrampado una y otra vez en guerras intestinas y disputas políticas.
Несложно увидеть, что именно в Китае коренится большинства споров, беспокоящих Азию. Es evidente que China es el origen de la mayoría de las disputas que afectan a Asia.
Однако новый закон не затронет самые серьезные споры о праве собственности: Sin embargo, lo que la nueva ley no hará es dar respuesta a las disputas más serias sobre derechos de propiedad:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!