Примеры употребления "сперва" в русском

<>
Переводы: все38 al principio4 другие переводы34
Сперва это была одна лампочка. Al principio fue sólo un foco.
Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки-выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву. Al principio, el banco central actuó como prestamista de último recurso, para mantener a flote a los bancos problemáticos.
Он был вынужден бежать из Либерии несколько месяцев спустя, и сперва получил убежище в Нигерии, однако сейчас он находится под судом в Гааге. Unos meses después, tuvo que huir de Liberia y al principio recibió asilo en Nigeria, pero ahora está sometido a juicio en La Haya.
А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники. Así es como - lo acabamos de poner en marcha - decidimos que la gente se enviaría invitaciones para acceder al servicio, por tanto, al principio sólo los miembros de la empresa las enviaban.
Давайте сперва поговорим о сфокусированном ультразвуке. Hablemos primero del ultrasonido focalizado.
Поговорим сперва о первом виде ошибок. Ahora bien, empecemos hablando del primero.
Не странно ли, что США сперва ¿No es extraño ver que los EE.UU.
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство. Lo primero es devolverle la dignidad a las personas.
Но сперва придется отступить немного в прошлое. Pero antes tendré que dar marcha atrás un poco.
Давайте сперва посмотрим на цифры по стране. Observemos con atención, en primer lugar, las cifras nacionales.
Сперва они должны пройти через весь мир: Debe atravesar todo el mundo:
Сперва мы хотели начать с пирса No 94. Y nosotros primeramente le tocamos a la ciudad el tema del muelle 94.
Поэтому я решил сперва сверить по словарю [нужное слово]. Así que pensé que era mejor buscarlo primero.
Сперва они попытались отрицать существование каких-либо научных доказательств глобального потепления. Primero, intentaron negar la existencia de cualquier evidencia científica sobre el calentamiento global.
Чтобы найти ответ на этот вопрос, нам сперва необходимо прояснить саму проблему. Para encontrar una solución, debemos empezar por aclarar el problema.
Сперва отправьте оригинал в представительство учреждения в штате, а копию отправьте в федеральный офис. Primero, manden la original a la oficina de distrito, y mandan una copia a la oficina central.
И вообще замечательно, что американский президент может выговорить слово "ядерный", давайте сперва отметим это. Y es genial tener un presidente estadounidense que puede decir la palabra "nuclear," hay que dejar eso en claro.
Сперва, в начале 1990-х, я предположил, что мицелий - это естественный Интернет планеты Земля. Primero propuse, a principios de los '90, que el micelio es como la Internet natural de la Tierra.
И для этого, я бы хотела сперва поговорить о токсинах из окружающей среды в наших телах. Pero me gustaría hablar primero de las toxinas ambientales de nuestros cuerpos.
Это ставит перед лицом человека вопросы, которые сперва могут показаться абстрактными, идеологическими или монументальными по своей глобальности. Le da un rostro humano a problemas que de lejos pueden parecer abstractos o ideológicos o monumentales en su impacto global.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!