<>
Для соответствий не найдено
Уголь используется для энергоснабжения больниц и основной инфраструктуры, он обеспечивает тепло и свет зимой, а также делает доступным спасительное кондиционирование воздуха летом. El carbón mantiene en funcionamiento a hospitales e infraestructura medular, ofrece calor y luz en invierno y hace que haya aire acondicionado salvador de vidas en verano.
А теперь давайте подумаем, как сострадание влияет на мудрость, и что ранимость - наша главная сила, и что эмоции имеют внутреннюю логику, которая приводит к радикальному, адекватному, спасительному действию. Y ahora pensemos cómo la compasión informa a la sabiduría, y que la vulnerabilidad es nuestra mayor fuerza, y que las emociones tienen una lógica inherente, las cuales llevan a acciones radicales, apropiadas, salvadoras.
Спасительный элемент политики Великобритании заключается в том, что подобные речи обычно считаются неуместными. Un elemento que preserva la política británica es el de que se suelen considerar embarazosos esa clase de llamamientos.
Несмотря на спасительный пакет МВФ в 2,8 миллиардов долларов США, экономика продолжает разрушаться при растущей инфляции и разгорающихся спорах о зарплате в государственном секторе. A pesar del paquete de rescate de 2.8 mil millones de dólares del Fondo Monetario Internacional, la economía se sigue tambaleando, con una inflación muy elevada y el surgimiento de conflictos salariales en el sector público.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее