Примеры употребления "сохранение" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все183 conservación55 mantenimiento18 retención1 другие переводы109
Сохранение существующей структуры Совета безопасности невозможно; Es imposible defender la estructura actual del Consejo de Seguridad;
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов. Porque la salud en el embarazo depende de las hormonas.
Сохранение лица и мира в Персидском заливе Salvar las apariencias y la paz en el Golfo
Сохранение мира входит в интересы обеих стран. Preservar la paz es algo que beneficia a ambos países.
Сохранение полувекового мира, принесенного интеграцией, требовало постоянных изменений. El medio siglo de paz hecho posible por la integración implicó efectuar constantes cambios.
И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво. Y eso, sobre todo, significa preservar el status quo.
Он получает деньги за сохранение воды в реке. Se le paga para que deje el agua en el arroyo.
Неравные общества чаще выступают за сохранение смертной казни. Y las sociedades más desiguales son también más propensas a retener la pena de muerte.
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи: El nuevo tratado de cooperación prevé la continuación de las ayudas tradicionales:
Однако сохранение экономического роста Китая никак не назовёшь лёгким делом. Pero conseguir el crecimiento de China no ha sido fácil precisamente.
Он также выдержал последующее появление и сохранение высокого уровня безработицы. Y también sobrevivió el subsecuente surgimiento y permanencia del alto desempleo.
Сохранение и укрепление этого инструмента - должно стать нашей всеобъемлющей задачей. Mantenerla y fortalecerla es y debe ser nuestro objetivo principal.
Сохранение конденсата и озеленение пустыни можно начать из её середины. Podemos comenzar condensación para la cosecha, y empezar a reverdecer el desierto desde ahí.
Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус-кво. En otras palabras, el status quo prevalece en el futuro previsible.
Ценой за сохранение закона является ограничение доступа к неограниченной власти. El precio por retener la base de leyes es limitar el acceso al gran poder desenfrenado.
Сохранение общественной поддержки в США не представляет проблемы для американского руководства. Mantener el apoyo popular dentro de los EU no es problema para el liderazgo de ese país.
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию. Preservar la integridad nacional es un principio universal de la paz, del cual no se debe excluir a Serbia.
Я люблю сложные задачи, а сохранение планеты Земля, возможно, одна из таких. Me gustan los desafíos y salvar al planeta probablemente es uno bueno.
В результате, сохранение открытости рынков индустриальных стран не может считаться само собой разумеющимся. A consecuencia de ello, no se puede dar por descontada la continuidad de la apertura de los mercados de los países industriales.
Его явным приоритетом является сохранение Исламской республики, а не судьба определенных иранских политиков. Su prioridad clara es la supervivencia de la República Islámica, no la suerte de determinados políticos iraníes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!