Примеры употребления "сотрудничают" в русском с переводом "colaborar"

<>
Пока маневрирование продолжается, Израиль и Египет, сами того не замечая, сотрудничают в деле помощи Аббасу и "Фатху". Mientras prosiguen estas maniobras, Israel y Egipto colaboran para apuntalar a Abbas y Fatah.
Эти вопросы будут внимательно изучены в течение этого года, так как правительство Китая и МВФ сотрудничают по программе оценки финансового сектора для Китая. Estas cuestiones serán examinadas con detenimiento en el transcurso de este año mientras el gobierno chino y el FMI colaboran en un Programa de Evaluación del Sector Financiero para China.
Во время этого национального кризиса жители Мексики объединяются, сотрудничают и показывают, что они способны работать вместе для достижения общих целей в общественных интересах. En esta crisis nacional, el pueblo de México cerró filas, colaboró y demostró que es capaz de trabajar en conjunto para lograr objetivos comunes de interés público.
Аналогичная работа ведется в Африке Всемирным банком, а в Центральной Америке правительства различных стран сотрудничают с Межамериканским банком развития и Центральноамериканским банком экономической интеграции. Una labor similar está en marcha en África, encabezada por el Banco Mundial y diversos gobiernos de países de la América central están colaborando con el Banco Interamericano de Desarrollo y el Banco Central Americano para la Integración Económica.
В Камеруне некоторые наши организации сотрудничают с Всемирной таможенной организацией, чтобы помочь таможенным властям уменьшить коррупцию и увеличить сбор доходов - по оценкам, более чем на 25 млн долларов США в год. En Camerún, algunas de nuestras organizaciones han colaborado con la Organización Mundial de Aduanas para ayudar a la autoridad aduanera a reducir la corrupción y aumentar la recaudación de ingresos, estimada en más de $25 millones al año.
Можно даже сказать, что вы сотрудничаете с политическим злом. cada vez que se paga, puede que se colabore con la maldad política.
Он психолог, один из тех, с кем мы сотрудничали. Él es un psicólogo con quien hemos estado colaborando.
Я сотрудничала со многими удивительными вдохновляющими музыкантами по всему миру. He colaborado con músicos increíbles e inspiradores de todo el mundo.
Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю. Dije, voy a colaborar con todos y cada uno de los que conocí.
Моя работа позволяет сотрудничать с женщинами-карикатуристами из разных стран мира: Mi trabajo también me ha permitido colaborar con mujeres caricaturistas de todo el mundo:
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей. Yo tuve la gran fortuna de colaborar con Rudi en dos libros de texto y varios artículos.
и мы снова делимся и сотрудничаем способами, которые, я уверена, хиповей самих хиппи. Estamos compartiendo y colaborando otra vez de un modo que, creo, es más hip que hippie.
В последнее время я сотрудничаю с карикатуристами по всему миру, что мне очень нравится. Bien, mi último trabajo ha sido colaborar con caricaturistas internacionales, de lo cual disfruto mucho.
Слабость взглядов Васеллы видна и из его заключительных слов о том, что бизнес должен сотрудничать с ООН. La debilidad de la posición de Vasella queda aún más de manifiesto con su afirmación de que las empresas deben colaborar con la ONU.
Именно тогда я понял, что мог бы сотрудничать с этими учеными, и не преминул воспользоваться этой возможностью. Y así fue como entonces me di cuenta de que había una oportunidad para mí de colaborar con estos científicos, y me lancé a por aquella oportunidad.
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении. La tecnología está permitiéndonos compartir e intercambiar conocimientos y colaborar de formas totalmente nuevas, creando un cambio dinámico de mentalidad.
ЮНИСЕФ сотрудничает со многими партнёрами с целью доставки воды, обеспечения гигиены и доставки медикаментов семьям и учреждениям здравоохранения. El UNICEF y sus asociados colaboran para suministrar agua, servicios de higiene y materiales médicos a los hogares y establecimientos sanitarios.
Правительства также должны сотрудничать с коллегами из развивающихся стран, чтобы обеспечить столь необходимое руководство в обсуждении проблем изменения климата. También los gobiernos deben colaborar con sus homólogos de los países en desarrollo para aportar una capacidad de dirección muy necesaria al debate sobre el cambio climático.
Вчерашнее празднование в Sant Andreu собрало большое количество ответственных организаций и учреждений, которые в эти 25 лет сотрудничали с ассоциацией. La celebración de ayer en Sant Andreu concentró a un gran número de responsables de entidades e instituciones que en estos 25 años han colaborado con la asociación.
Работая над "Разумной Оперой", мы приглашаем публику использовать наши инструменты и сотрудничать с нами в создании каждого исполнения "Разумной Оперой". Y cuando presentamos "Brain Opera", invitamos al público a probar estos instrumentos y colaborar con nosotros ayudando a crear cada interpretación de "Brain Opera".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!