Примеры употребления "состоятельный" в русском с переводом на испанский

<>
Такие субсидии возмутительны, однако крупные выплаты в основном состоятельным американским и греческим производителям хлопка, похоже, сохранятся в течение еще многих лет. Esas subvenciones son un escándalo mundial y, sin embargo, parece probable que esos cuantiosos pagos a cultivadores americanos y griegos de algodón, en gran medida adinerados, persistan durante muchos años.
Иногда состоятельные группы в низких кастах откалывались, образуя новые касты, и добивались более высокого ритуального статуса. En ocasiones, los sectores acomodados de las castas bajas se separaban para formar nuevas castas y lograban obtener un estatus ritual más elevado.
· государственное обеспечение кредита платёжеспособных участков корпоративного сектора в целях избежания кризиса рефинансирования краткосрочных задолженностей состоятельных, но неликвидных корпораций и малых предприятий; • entrega pública de crédito a las partes solventes del sector corporativo, con el fin de evitar una crisis de refinanciamiento de la deuda de corto plazo para las corporaciones y pequeñas empresas solventes pero sin liquidez;
Состоятельные граждане переводят деньги за границу, а простые люди занимаются нелегальной экономикой. así, pues, los griegos acaudalados están transfiriendo dinero al extranjero y la gente común está migrando a la economía subterránea.
В результате в 2007 году UBS управлял 1,6 миллиарда, имея, таким образом, в управлении больше денег состоятельных клиентов, чем любой другой банк в мире, Por una parte, con 1,6 billones de dólares, la USB gestiona más dinero de clientes adinerados que cualquier otro banco del mundo.
Несмотря на то, что Саркози родился в состоятельной семье, он не прошел "учебные площадки" французской элиты - Grandes Ecoles - а окончил университет, как миллионы других французов. Pese a ser de origen acomodado, no pasó por las instituciones educativas de la minoría selecta, las Grandes Écoles, sino que fue a la universidad como millones de otros franceses.
Результаты многих исследований подтвердили, что народы с более высоким уровнем благосостояния являются более счастливыми по сравнению с бедными, а также что богатые люди, в целом, больше удовлетворены жизнью, чем их менее состоятельные сограждане. Es cierto, muchos estudios confirmaron que las naciones más solventes tienden a ser más felices que las pobres, y que la gente rica normalmente está más satisfecha que sus compatriotas menos adinerados.
Несколько месяцев спустя UBS капитулировал в налоговом споре с США и заявил, что он готов передать данные состоятельных клиентов, которые, возможно, с помощью банка уходили от налогов. Pocos meses después, la UBS capituló en un conflicto fiscal con América y se mostró dispuesta a entregar los datos de los clientes adinerados, que posiblemente habían defraudado impuestos con ayuda del banco.
По данным компании MasterCard, к 2010 году средний класс Китая будет насчитывать 100 миллионов человек, и каждый его представитель будет иметь дискреционные расходы в размере 5590 долларов, в то время как 7.5 миллионов состоятельных людей будут иметь дискреционные расходы в размере 13.5 тысяч долларов. Según la empresa proveedora de tarjetas de crédito MasterCard, en 2010 la clase media de China ascenderá a 100 millones de personas, cada una de ellas con un gasto discrecional de 5.590 dólares, y 7,5 millones de personas acomodadas, cada una de ellas con 13.500 dólares para gastar, pero, ¿por qué esperar hasta 2010?
Если они направят свои усилия на лечение болезней, от которых страдают состоятельные люди или люди, живущие в странах с национальным медицинским страхованием, они смогут запатентовать любое новое лекарство, которое создадут. Si destinan sus esfuerzos a enfermedades que afectan a personas adineradas, o a gente que vive en países con seguros de salud nacionales, podrán patentar cualquier nuevo medicamento que descubran.
Родившись в 1936 г. в одной из самых состоятельных чешских семей, Гавел был одним из тех, кто подвергался гонениям из-за своего "неподходящего классового происхождения" после того, как в 1948 г. Чехию взяли под контроль коммунисты. Nacido en 1936 en una de las más adineradas familias checas, Havel fue uno de los perseguidos debido a sus "orígenes de clase erróneos", después de la toma del poder por los comunistas en 1948.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!