Примеры употребления "сомневался" в русском с переводом на испанский

<>
Я сомневался, что он это сделает. Dudaba que él lo hiciera.
Я сомневался, что он это делает. Dudaba que él lo hiciera.
Я сомневался, что он это сделал. Dudaba que él lo hubiera hecho.
В этом я никогда не сомневался. Nunca lo he dudado.
Сомневался ли кто-нибудь в законности результата? ¿Dudó alguien de la legitimidad del resultado?
Я никогда не сомневался в тебе ни на миг. Nunca dudé de ti ni por un momento.
Я сомневался, стоит ли включать его в мою презентацию, потому что эта карикатура была напечатана вскоре после 11 сентября. Dudaba de incluirla en mi presentación porque esta tira fue publicada poco después del 11-S.
В то время никто не сомневался в том, что единственной мощью, способной противостоять этой угрозе, была Америка - уже оснащённая ядерным арсеналом. En ese momento, a nadie se le ocurría dudar de que el poder norteamericano -ya dotado de armas nucleares- era la única contraparte.
Мы не были близкими друзьями, но я и он работали вместе в критических ситуациях, и я никогда не сомневался в его искренности. No éramos amigos cercanos, pero trabajamos juntos en situaciones críticas, y nunca dudé de su sinceridad.
Он попытался гуманизировать коммунизм и избавиться от жестокости сталинистской ортодоксальности, но никогда не сомневался в том, что учение Ленина есть путь светлого будущего. Intentó humanizarlo y deshacer la crueldad de la ortodoxia estalinista, pero nunca dudó de que el sistema leninista fuera el camino hacia el futuro.
Никто никогда не сомневался, что евро как валюта получит хороший прием, или, как говорят экономисты, станет важным "средством обращения" или даже хорошим "средством сохранения стоимости". Nadie dudó nunca de que el Euro ganaría aceptación como moneda (en la jerga de los economistas, que el Euro se convertiría en un importante "medio de intercambio", o incluso un buen "depósito de valor").
А те, кто имел некоторую информацию об американском потенциале, сомневался в том, что американцы согласятся не риск и расходы, чтобы защитить Европу от коммунизма после победы над нацизмом. E incluso quienes sí conocían algo sobre el poder norteamericano, dudaban de que los norteamericanos aceptaran los peligros y el gasto que implicaba defender a Europa del comunismo después de que la Alemania nazi fuera derrotada.
Не сомневайтесь в эффективности этого лекарства. No dude de la eficacia de este medicamento.
Не сомневайтесь в действенности этого лекарства. No dude de la eficacia de este medicamento.
И сомневаюсь, что когда-либо увижу. Dudo que vuelva a ver algo así.
Я в этом совсем не сомневаюсь. No tengo ninguna duda sobre eso.
Сомневаться в себе есть первый признак ума. Dudar de sí mismo es la primera señal de inteligencia.
Никто не должен сомневаться в его искренности. Nadie puede poner en duda su sinceridad.
Скептики сомневаются в том, что это возможно. Los escépticos dudan que esto sea factible.
Голди Хоун говорит, "Я всегда сомневалась в себе. Goldie Hawn dijo, "Siempre tuve dudas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!