Примеры употребления "создаётся" в русском с переводом "crearse"

<>
Вот так создаётся общая цель. Así es como se crea un objetivo colectivo.
Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно. Pero de hecho, mucho del contenido es creado por los mismos usuarios.
Создаётся связь, связь, основанная на уважении. Se crea un vinculo, un vinculo de respeto.
И делает так, что оно создаётся вон там. Éste provoca que se cree otro por aca.
И она создается вашим мозгом через физическое изменение. y está creado en el cerebro vía cambio físico.
Тем временем, в США создается больше богатства, чем в Европе. Entretanto, en los Estados Unidos se crea más riqueza que en Europa.
Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом. Es un valor creado por los participantes, pero disfrutado por la sociedad en su conjunto.
Также создается ложная дихотомия, что мусульмане должны выбирать между западной и европейской идентичностью и предположительно отдельной от них исламской идентичностью. Se crea una falsa dicotomía en la que los musulmanes deben elegir entre una identidad occidental y europea o una identidad islámica supuestamente separada.
Зарплаты рабочих, занятых в электроснабжении, высоки исключительно потому, что они присваивают часть ренты, которая создается на рынке услуг электроснабжения, где отсутствует конкуренция. Los salarios de los trabajadores eléctricos son altos precisamente porque se han apropiado de una parte de las rentas creadas en un mercado de la electricidad no competitivo.
В долгосрочном плане нам следует обращать внимание не только на рост экономики, но и на то, какое общество создается в результате реформ. A la larga, lo que nos debe importar no es sólo el ritmo del crecimiento económico, sino qué tipo de sociedad se crea.
Во-первых, кредит, который может создаваться и создается в оффшоре и через не учитываемые в бухгалтерских балансных отчетах SIV-ы, не включается в национальную статистику платежного баланса. En primer lugar, el crédito que puede ser y es creado en el exterior y a través de los VIE fuera de la hoja de balance no se refleja en las estadísticas nacionales de balanza de pagos.
У экономистов обсуждение направлено на моральный риск, который создается предполагаемыми ожиданиями спасительных мер, которые расслабляют рыночную дисциплину по несению чрезмерных рисков - а также на несправедливое преимущество, которое такие неявные гарантии дают крупным игрокам над их достаточно "малыми, чтобы обанкротиться", конкурентами. Para los economistas, el debate se focaliza en el peligro moral creado por las expectativas ex ante de rescate, que reduce la disciplina del mercado en cuanto a las tomas excesivas de riesgo -así como de la ventaja injusta que dichas garantías implícitas ofrecen a los actores grandes sobre sus competidores cuyo tamaño pequeño es suficiente para llevarlos a la quiebra.
Те, кто утверждают, что эти расходы не повышают доходы и занятость (или что они приносят вред), видимо, считают, что как только учителя уволили, где-то в другом месте в экономике создается новое рабочее место, или даже что тот же учитель находит новую работу сразу. Los que aseguran que este tipo de gasto no aumenta la renta y el empleo (o que es perjudicial) parecen creer que tan pronto como se despide a un maestro, en algún otro lugar de la economía se crea un nuevo puesto de trabajo, o incluso que ese mismo maestro encuentra otro empleo de inmediato.
В Facebook начали создаваться группы. Se crearon grupos de Facebook.
Региональные союзы создаются по разным причинам: Las asociaciones regionales se han creado en base a una variedad de premisas:
Вселенная может самопроизвольно создаться из ничего. El universo puede crearse a sí mismo de la nada de modo espontáneo.
Скорее наоборот, настроения создаются путем воздействия на подсознание. En cambio, se crean estados de ánimo por efecto subliminal.
Они не создавались для этого, они созданы делать деньги. No fueron creadas para esto, sino para hacer dinero.
Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой. Cuando se creó la zona del euro, se entendió de forma generalizada que la disciplina fiscal era un sostén decisivo.
Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг. Los dos candidatos quieren que se creen puestos de trabajo en los servicios ecológicos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!