Примеры употребления "современными" в русском с переводом "contemporáneo"

<>
Тем не менее, он по-своему привлекательный и вежливый человек, знакомый с современными культурными иконами, который несколько раз даже пел на общенародных событиях иронические куплеты. A su manera, sin embargo, es un hombre amable y agradable, conocedor de los íconos culturales contemporáneos e incluso dado a cantar en ocasiones públicas con letras y versos irónicos.
Здание считается вехой в современной архитектуре. La construcción se considera hasta la actualidad un hito contemporáneo de la arquitectura.
важную роль комедиантов в современной политике. el papel importante de los comediantes en la política contemporánea.
Современный русский язык буквально напичкан англицизмами. El idioma ruso contemporáneo está literalmente repleto de anglicismos.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни. Por el contrario, el terrorismo hoy forma parte del tejido de la vida contemporánea.
Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве. Y Nueva York tiene otro tipo de destreza para el arte contemporáneo.
Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости. Tomemos un ejemplo contemporáneo de entredicho en la justicia.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым. Soy un artista contemporáneo con una formación un tanto sorpresiva.
в применении - это начало применения современных материалов. empezar a usarse materiales contemporáneos.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства. Pero ese sentimiento de desconcierto es estructural al arte contemporáneo.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение. A los ojos de los intrusos ingenuos, el mundo del arte contemporáneo era desconcertante.
ЛОНДОН - Конфиденциальность стала большой проблемой в современной юриспруденции. LONDRES - La privacidad se ha convertido en un tema importante de la jurisprudencia contemporánea.
Мы их возвращаем в современные рассказы для детей. Por eso las estamos trayendo de vuelta en una historia infantil contemporánea;
Он вносит современный виток в традиции индийских миниатюр. Le ha dado un giro contemporáneo a la tradición de las miniaturas.
Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии. Pero ambos ofrecen elementos para comprender la psicología china contemporánea.
На современной политической карте мира изображены более двухсот стран. El mapa político contemporáneo muestra que actualmente existen 200 países en el mundo.
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы. Esta monstruosa vanidad de la economía contemporánea ha llevado al mundo al borde del desastre.
В 1915 году США соседствовали с Индией, с современной Индией. Y en 1915, Estados Unidos era un vecino de la India - la India presente, contemporánea.
А что если бы она знала о современных нигерийских музыкантах? ¿Si conociera la música nigeriana contemporánea?
Для более умеренной современной интерпретации Ислама есть несколько образцов для подражания. Hay pocos modelos por seguir para una interpretación más moderada y contemporánea del Islam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!