Примеры употребления "снизить" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все495 reducir318 bajar67 rebajar22 degradar1 другие переводы87
Телевидение может снизить наш творческий потенциал. La televisión puede aminorar nuestra capacidad creativa.
Также важно снизить давление на домохозяйства и банки. También es importante aliviar la presión sobre los hogares y los bancos.
Поджелудочная железа вырабатывает инсулин, чтобы снизить его, это хорошо. El páncreas produce insulina a fin de reducirlo, lo que es bueno.
Мы можем снизить, наверное, до 50 центов, если хорошенько подумаем. Y probablemente lo podemos hacer por 50 centavos, si nos centramos en ello.
С другой стороны, злоупотребление военными ресурсами может снизить значимость мягкой силы. Por el contrario, un mal uso de los recursos militares puede socavar el poder blando.
Итак, мы начали выяснять, как нам снизить себестоимость до 10 центов? Entonces empezamos a preguntarnos ¿cómo hacerlo con 10 centavos?
Итак, есть масса возможностей резко снизить вес при относительно небольших затратах. Así que hay una enorme presión para hacer los autos mucho más livianos.
Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса. Un sistema mejorado podría ayudar a aliviar la carga impuesta a las víctimas inocentes de la crisis económica y financiera.
Если изолировать машинное отделение корабля от фюзеляжа, можно снизить шум на 99%. En realidad, si se puede aislar la maquinaria del barco del casco puede reducirse ese ruido en un 99%.
Так что мы действительно задумались над способами, как снизить стоимость до максимально возможной. Entonces, emprendimos un camino para intentar hacerlo con el menor costo posible.
Кроме того, нам необходимо снизить военные расходы по меньше мере на 3% ежегодно También tenemos que recortar lo militar cerca de 3% al año.
стимулировать экономический рост и инвестиции, снизить процент бедноты и удовлетворить прожорливый военный аппетит. estimular el crecimiento económico y la inversión, aliviar la pobreza endémica y alimentar su voraz apetito militar.
Текущий мировой кризис может снизить размер официальной помощи на цели развития (ODA) на 30%. La crisis mundial actual podría originar un recorte de la asistencia oficial para el desarrollo del 30%.
Несомненно, отправляя неоднозначные сигналы финансовым рынкам, бразильцы, возможно, неумело осуществили свою попытку снизить притоки капиталов. Con seguridad, al enviar señales mixtas a los mercados financieros, los brasileños pueden haber echado a perder sus intentos por enfriar las entradas.
Более того, растущие процентные ставки по банковским депозитам позволят снизить долю сбережений без потери дохода. Asimismo, el aumento de los intereses pagados por los depósitos en los bancos permitiría que el ahorro se redujera sin pérdida de ingresos.
Сегодняшний кризис поднимает фундаментальные вопросы по поводу глобализации, которая, как предполагалось, должна была снизить риск. La crisis plantea preguntas fundamentales sobre la globalización, que supuestamente debía ayudar a distribuir el riesgo.
И я думаю, частично именно их ориентация на прототипы позволила им так значительно снизить затраты. Y creo que es en parte su mentalidad de crear prototipos que de verdad les permitió conseguir este gran avance.
Снизить налоги было легко, но для увеличения расходов практически на каждую программу пришлось принять множество законов. Recortar impuestos fue fácil, pero aumentar el gasto en prácticamente cada programa implica un montón de leyes.
Конечно, помогло бы, если бы Иран начал переговоры с обязательства снизить обогащение урана до уровня в 20%. Sin duda, sería útil que Irán comenzara las conversaciones con el compromiso de limitar su enriquecimiento de uranio al nivel del 20%.
Если правительство какой-либо страны попытается слишком сильно снизить уровень безработицы, произойдёт рост инфляции и ожиданий инфляции. Si un gobierno intenta llevar la tasa de desempleo a niveles muy bajos, la inflación va a aumentar y también aumentarán las expectativas inflacionarias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!