Примеры употребления "слышим" в русском

<>
Затем мы слышим в кустах шум. Entonces se escucha un crujido en los arbustos.
Мы слышим о них постоянно. Oímos hablar de ello todo el tiempo.
Я имею в виду, что мы не просто реагируем на вещи, как мы их видим, или ощущаем, или слышим. Con esto quiero decir que no sólo respondemos a las cosas tal como las vemos o las sentimos u oímos.
Мы помним только 25 процентов того, что слышим. Solo retenemos el 25% de lo que escuchamos.
Мы больше о нём не слышим. Ya no oímos más de eso.
Но даже более того, это значит понимание своей связи с сотворением мира, понимание, что вы являетесь частью замысла создания, что существует некое единство, которое лежит в основе всего, что мы видим, всего, что мы слышим, всего, что мы чувствуем. Pero aún más que esto, significa comprender nuestra conexión con la creación, entendiendo que somos parte de esa creación, que existe una unidad subyacente en todo lo que vemos, en todo lo que oímos y en todo lo que sentimos.
И, вы знаете, мы очень мало слышим о таких историях, Y, saben, no escuchamos esas historias lo suficiente.
То, что мы слышим - пустая догадка. Lo que oímos es pura especulación.
И сейчас, когда мы впервые слышим об этом, мы ужасаемся. Rehuimos al escuchar estos datos.
Как часто мы слышим, что людям просто все равно? ¿Con qué frecuencia se oye que a la gente no le importa nada?
Так почему же мы не слышим больше об остальном мире? ¿Entonces por qué no escuchamos más sobre el mundo?
А как часто мы слышим о национальной реструктуризации долга в местной валюте? ¿Con qué frecuencia se oye hablar de restructuraciones soberanas de deuda en moneda local?
Сейчас уже четыре командующих ISAF сменились, и мы слышим другие заявления: Y tras cuatro comandantes de la ISAF, escuchamos un mensaje diferente:
Часто мы слышим разговоры на тему баланса между работой и личной жизнью. Oímos hablar mucho sobre el equilibrio entre vida y trabajo.
Мы иногда слышим, что музеи - это наши новые соборы или церкви. A veces escuchamos decir que los museos son nuestras nuevas catedrales, nuestros templos.
Однако от местных жителей мы очень редко слышим о том, что они находятся в опасности. Pero rara vez oímos hablar a la gente local que, según se dice, está en peligro.
Мы думаем о утечках нефти и ртути, мы много слышим о пластике. Pensamos que los derrames de petróleo y mercurio, y escuchamos acerca del plástico últimamente.
Мы часто слышим о кибер-активизме, о том, как благодаря Интернету люди становятся более активными. Normalmente oímos sobre el ciberactivismo, cómo la gente se está volviendo más activa gracias a Internet.
Если мы постоянно слышим о нападениях тигров - в округе должно быть много тигров. Si escuchas mucho sobre ataques de tigre deben haber muchos tigres alrededor.
В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными. En círculos ambientales a menudo oímos que, en lugar de pasarse a renovables, continuamos con lo mismo.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!