Примеры употребления "случиться" в русском с переводом "pasar"

<>
Я знаю, что здесь может случиться. Sé lo que puede pasar aquí.
Как же это вообще может случиться?" Entonces, ¿Cómo puede eso siquiera llegar a pasar?"
С вами может случиться что угодно. Cualquier cosa les puede pasar.
В Японии такого случиться не может. Una cosa así no puede pasar en Japón.
Мы не должны позволить этому случиться. Esto no tiene que pasar.
Никогда не знаешь, что может случиться. Nunca se sabe lo que va a pasar.
Моего ребенка, я дала этому случиться с ней. Mi propia hija, dejé que esto le pasara.
Что может случиться во время встречи за обедом? Y ¿qué podría pasar en el almuerzo?
Вы должны написать продолжение, и вот что в нём должно случиться." ahora debes escribir una secuela y esto es lo que pasará."
Я абсолютно не имел понятия о том, что должно было случиться позже. No tenía ni idea de lo que iba a pasar.
Я много обсуждала то, что, на мой взгляд, должно непременно случиться в Африке. He tenido muchas conversaciones acerca de las cosas que creo se necesita que pasen en África.
Что случиться, если еще большее число акций подорвет ту уверенность, которая питала американский ажиотаж? ¿Qué pasaría si la confianza que originó el auge económico en EU sufriera más golpes?
Возможно ли узнать, что случиться с тобой в будущем, чтобы ты смог изменить результат?" podemos averiguar que es lo que va a pasar contigo, asi podemos, tal vez, cambiarlo?"
Любой теперь мог довольно отчетливо представить, что могло бы случиться, если бы взорвалась ядерная бомба. Ahora uno puede imaginarse mucho más claramente lo que habría pasado si hubiera explotado una bomba nuclear.
Я надеюсь, что ни с кем из вас этого не произойдет, но это вполне может случиться с некоторыми из вас. Espero que no le pase a ninguno de ustedes, pero probablemente le pasará a un pequeño porcentaje.
Это случится, и, я думаю, это должно случиться до того, как технология станет чем-то естественным, станет частью человеческого бытия, чем-то, с чем каждый знаком и каждый принимает как должное. Va a pasar, y creo que tiene que pasar antes de que la tecnología se vuelva natural se vuelva una parte de la condición humana, algo familiar a todo al mundo y que todo el mundo acepta.
А сами израильтяне и палестинцы, у которых в трех из четырех соседних государств надвигается или уже идет гражданская война, не нуждаются в напоминаниях о том, что может случиться, если они не покажут пример миролюбия своим соседям. Y los propios israelíes y palestinos, con guerras civiles reales o potenciales en tres de sus cuatro fronteras, no necesitan que se les recuerde lo que podría pasar, si no empiezan a propagar la paz desde dentro.
Как могло это случиться, когда, по крайней мере, на бумаге, все проблемы, казалось, были решены во время майского чрезвычайного саммита ЕС, на котором была принята Программа европейской финансовой стабильности (EFSF) и на котором была гарантирована общая сумма финансирования, близкая к 1 триллиону долларов? ¿Cómo pudo pasar esto cuando, al menos en los papeles, todos los problemas aparentemente habían quedado resueltos durante la cumbre extraordinaria de la UE en mayo, que creó un Instrumento de Estabilidad Financiera Europea (EFSF por su sigla en inglés) y aseguró una financiación total de casi 1 billón de dólares?
Когда такое случается, задают вопросы. Cuando eso pasa, surgen cuestionamientos.
Со мной это постоянно случается. A mí me pasa todo el tiempo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!