Примеры употребления "слева направо" в русском

<>
Она просто переместилась слева направо. Simplemente pasó de la izquierda a la derecha.
А теперь она идет - да, теперь слева направо. Y ahora va de - sí, ahora va de izquierda a derecha.
Можете ли вы мне сказать, были ли они написаны справа налево или же слева направо? ¿Pueden decirme si la dirección de escritura es de derecha a izquierda o de izquierda a derecha?
А у Майки в руках возможность двигать хвостом слева направо и сверху вниз в другой руке. Y Mikey tiene también en sus dedos la posibilidad de mover la cola de izquierda a derecha, y de arriba abajo con la otra mano.
Слева направо мы видим человека прямоходящего, человека умелого и австралопитека, а точнее Парантропа Бойса, являющегося представителем австралопитеков. De izquierda a derecha tenemos Homo erectus, Homo habilis, y Australopithecus- ahora llamado Paranthropus boisei, el australopitecino robusto.
Но эти публичные высказывания больше не срабатывают, не потому, что румыны так не думают (многие, конечно, думают именно так), а потому что весь спектр политических сил слева направо хочет быть частью Европы и не будет поддерживать кого-либо, кто ставит достижение этой цели под угрозу. Pero decir eso públicamente ya no da resultado, no porque los rumanos no piensen así (muchos sí que lo piensan, desde luego), sino porque la clase política desde la izquierda hasta la derecha quiere formar parte de Europa y no se asociará con nadie que ponga en peligro la materialización de ese deseo.
Нам приходилось делать так, чтобы сохранять баланс, потому что, если не удерживать баланс, то ты просто упадешь, направо или налево, под 45 градусов. Tuvimos que hacerlo, para mantener el balance porque si no mantenías el balance, entonces te inclinabas, a la izquierda o la derecha, alrededor de 45 grados.
Здесь, внизу слева, - камнешарки и песчанки. Ahí a la izquierda abajo hay vuelvepiedras y playeritos blancos.
Пойдите направо, и вы станете силой зла. Tomen el camino uno y serán agentes del mal.
уроборос, где слева изображен микро-мир - квантовой мир, а справа - крупномасштабная структура Вселенной со всеми планетами, звездами и галактиками. un Uroboros, donde pueden ver el micro-mundo a la izquierda - el mundo cuántico - y a la derecha el universo a gran-escala, de planetas, estrellas y galaxias.
Подмигиваем правой стороной, чтобы повернуть направо. Guiña el ojo derecho para girar a la derecha.
Вы можете увидеть оперный театр Винспера справа и театр Ди и Чарльза Уайли слева. Pueden ver el Winspear Opera House, a la derecha, y el Dee and Charles Wyly Theater, a la izquierda.
Надо переместить синюю, чтобы подвинуть лиловую направо. Van a mover el azul un espacio hacia arriba para mover el lila uno hacia la derecha.
Мы не говорим сейчас о том конце, где Гарри Поттере, вот там слева. No estamos hablando del extremo de Harry Potter, justo al lado izquierdo.
Злостные стероиды, разбрасывание деньгами налево и направо и так далее. Abusadores con esteroides, atracándose como si nada.
Слева вы видите рынок в Лаосе, где есть всё на любой вкус, вы можете выбрать любых насекомых себе на ужин. A la izquierda se ve un mercado en Laos en el que hay una presencia abundante de todo tipo de insectos que uno elige para la cena.
Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево. Cada eslabón de la cadena "quiere" girar a la derecha o a la izquierda.
Этот список [слева] просто для иллюстрации, он не исчерпывающий. Esta lista es sólo como ilustración, está incompleta.
"налево", "направо", "прибавить скорость", "стоп". gire a la izquierda, a la derecha, acelere o frene.
Доходы внизу, а слева детская смертность. Con ingresos aquí abajo, y mortandad infantil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!