Примеры употребления "скульптуры" в русском с переводом на испанский

<>
Мои скульптуры обычно очень упрощены. Mis esculturas son generalmente muy simples.
Оригами стало формой искусства, формой скульптуры. Se ha convertido en una forma de arte, una forma de escultura.
Это из его масштабного проекта путешествующей скульптуры. Y esto es de un proyecto de una gran escultura itinerante que está haciendo.
Я делаю из них пространственные композиции, скульптуры и инсталляции. Las transformo en objetos de dos y tres dimensiones, y en esculturas e instalaciones.
Это просто чтобы показать в масштабе настоящий размер скульптуры. Es sólo para mostrar la escala y el tamaño real de la escultura.
Он также создает фантасмагорические скульптуры собранные из костей, вылитых из смолы. Él crea también esculturas fantasmagóricas hechas de huesos de resina fundida.
Или можем ли мы просто создать скульптуры, нахождение вокруг и внутри которых вдохновляет? O, simplemente, ¿podemos crear más esculturas muy inspiradoras para estar dentro y alrededor?
Я хочу создать эти оазисы скульптуры в открытых пространствах городов по всему миру. Quiero crear estos oasis de escultura en varios espacios de ciudades de todo el mundo.
Новый метод мягкой структуры позволяет моделировать и возводить эти скульптуры, размером сравнимые с небоскрёбами. Este nuevo método para estructuras blandas me permite modelar y construir estas esculturas a la escala de rascacielos.
Это идея движущейся скульптуры, мяч, который был бы направлен по комнате с помощью компьютера. Es la idea de mover una escultura, una bola, que pueda ser direccionada por la sala mediante una computadora.
Идея в том, чтобы выделить тактильные компоненты скульптуры, а затем положить их в систему связи. La idea era aislar el componente táctil de una escultura y luego ponerlo en un sistema de comunicación.
скульптуры инков считаются жемчужинами коллекций британских музеев, а пьесы Шекспира переведены на все основные языки мира. Las esculturas incas son consideradas como tesoros en los museos británicos, mientras que Shakespiare es traducido a cada idioma grande del planeta.
Таким образом он прославляет местные бытовые объекты глобально и увеличивая их масштаб, внедряя их в еще более колоссальные скульптуры и инсталляции. Él celebra a nivel mundial estos objetos locales y mundanos, en una escala cada vez mayor, incorporándolos en, cada vez más colosales, esculturas e instalaciones.
Она также создает скульптуры из стекловолокна в натуральную величину, чаще всего животных, которые затем она полностью покрывает бинди, что придает работам особый символический смысл. También crea esculturas de fibra de vidrio de tamaño natural, a menudo de animales, a los que ella luego cubre totalmente con bindis a menudo con fuerte simbolismo.
С тех пор правительства республиканцев в США урезали финансирование балета, поэзии в школах и скульптуры, при этом демагоги, подобные бывшему мэру Нью-Йорка Рудольфу Джулиани, завоевывали политические дивиденды, атакуя спорное изобразительное искусство. Desde entonces, los gobiernos republicanos de los Estados Unidos han recortado los fondos para ballet, poesía en las escuelas y escultura, mientras que demagogos como el ex alcalde de Nueva York Rudolph Giuliani han conseguido fuerza política atacando artes plásticas polémicas.
Поскольку скульптура такая маленькая, ошибки недопустимы. Porque es una escultura tan pequeña que nada tiene que salir mal.
Эта рыбацкая деревня была знаменита своей скульптурой. Esta aldea de pescadores era famosa por sus esculturas.
Эта скульптура, которую я сделал, парит при помощи магнита. Esta escultura que hice - levita mediante imanes.
Так в скульптуре Мангету вы можете видеть рекурсивную геометрию. Así en la escultura manghetu uno vería esta geometría recursiva.
Я неожиданно поняла, что мои ноги могут быть скульптурой. Aquí es donde realmente me di cuenta - que mis piernas podrían ser esculturas usables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!