Примеры употребления "складывают" в русском

<>
Они собирают кальций из окружающей среды, складывают слоями кальций и карбонат, кальций и карбонат. Y podrían sacar calcio del medio ambiente, poner una capa de calcio y después carbonato, calcio y carbonato.
Оригами вращается вокруг складывания моделей изгибов. El origami gira en torno a patrones de pliegues.
Сложите сари в 8 раз. Dobla el sari en ocho partes.
Журналы сложены вместе на столе. Las revistas están apiladas junto a la mesa.
Разместили Землю в центре сложенных сфер, просто потому что отсюда происходят наблюдения. Ponemos la Tierra en el centro de las esferas anidadas, solo porque ahí es donde estamos haciendo las observaciones.
Они сложили цифры и в 1921 году представили счет: Hicieron la suma y en 1921 presentaron la cuenta:
Если сложить этот темп в течение десяти лет, то они ожидали роста в 2,5 раза, а если подсчитать дальше, то 2000-кратного увеличения в течение всей жизни. Si aplicamos esa tasa compuesta a lo largo de diez años, resulta que estaban esperando un aumento por un factor de 2.5 y, si se extrapola, por un factor de 2,000 a lo largo de una vida.
Мы поместили на него сложенный самолет. Pusimos el avión plegado en el globo.
Сложите крылья и двигайтесь дальше. Simplemente doblas las alas y sigues andando.
Я просто сложил их сюда. Simplemente los apilé.
Если сложить все вместе, тогда, на мой взгляд, мы получаем цель, образ образовательной технологии - Si pone todos los cuatro juntos, nos da - en mi opinión - nos da un objetivo, una visión, para la tecnología educativa.
Сложим со стоимостью топлива и получаем 112 000 в год, только из-за знака в оба направления. Lo sumamos al combustible y tenemos 112.000$ al año sólo en esta señal para cada dirección.
это сложенная модель, созданная Корио Миура, японским инженером. este patrón de plegado estudiado por Koryo Miura, un ingeniero japonés.
За три минуты складываете лист бумаги, En tres minutos, simplemente lo dobla.
Итак, мы складываем эти пластинки вместе, используя почечные клетки Así es que apilamos estas obleas usando células del riñón.
Теперь Европа и ее разные контингенты играют ведущую роль в том, чтобы сложить там все по кусочкам. Ahora Europa y sus distintos contingentes están desempeñando un papel protagónico en la puesta en orden de esa parte del mundo.
Подозреваю, что большинство из вас, и надеюсь, что все вы хорошо умеете складывать и вычитать в реальном мире. Sospecho que a la mayoría de vosotros, y espero que sea cierto para el resto, de hecho os va bien con la suma y resta en el mundo real.
Вы получаете сложенную форму, в данном случае - таракан. Se obtiene una forma plegada - en este caso una cucaracha.
Вот так низкооплачиваемая молодёжь складывает ваши футболки. Los jóvenes mal pagados tienen que doblar así las camisetas.
Вышло так, что все чего ему хотелось - это складывать Siftables в кучу. Resulta que todo lo que quería hacer era apilar los Siftables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!