Примеры употребления "синдромом" в русском

<>
То есть новости создают установку, названную "синдромом студентов-медиков", Lo que sucede es que se crea el llamado síndrome del estudiante.
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши". El historiador francés Henri Russo denominó esa nueva actitud "el síndrome de Vichy".
Все они были госпитализированы, большинство с синдромом Корсакова, полиневритным психозом, который предотвращает формирование новых воспоминаний. Son pacientes hospitalizados La mayoría tiene el síndrome de Korsakoff, una psicosis multi-neurítica, porque tomaron demasiado no pueden formar nuevos recuerdos.
Эти общины были созданы специально для людей с мозговыми дисфункциями, в особенности с синдромом Дауна. comunidades en torno a la vida con personas con discapacidad mental -sobre todo síndrome de Down.
"Исследование описывает женщину с синдромом Капгра, которая жаловалась на своего бедного и сексуально несостоятельного любовника". "La investigación describe a una mujer con síndrome de Capgras que se queja de su amante, mal dotado y con insuficiencia sexual".
А ещё интересно, что среди таких хакеров, как эти, высока доля имеющих характеристики, сходные с синдромом Аспергера. Y la otra cosa es la alta incidencia de hackers como éstos con características consistentes con el síndrome de Asperger.
причиной тому повторный приход эндака фукё - "рецессии, связанной с сильной йеной", который авторы связывают с "синдромом сильной йены", коренящимся в сохраняющихся торговых трениях между США и Японией. la repetición de la endaka fukyo, una "recesión del yen fuerte", que los autores atribuyen a un "síndrome del yen fuerte", basado en las persistentes fricciones comerciales entre los EU y Japón.
В соответствии с этим синдромом Министр Иностранных Дел Ли Чжаосин обвинил Японию в том, что она "задела самолюбие китайских людей" тем, что не принесла извинений за свои преступления, как будто бы он Министр Психологии, а не иностранных дел. En consonancia con ese síndrome, el ministro de Asuntos Exteriores Li Zhaoxing ha acusado al Japón de haber "herido los sentimientos del pueblo chino" al no disculparse por sus crímenes, como si fuera ministro de Psicología y no de Asuntos Exteriores.
Мне не нравится говорить так, поскольку не хотелось бы совершить грех, определяемый их "синдромом", но на этот раз все может быть по-другому, поскольку все современные примеры из прошлых кризисов пришли во время, когда многие экономисты во всем мире превозносили достоинства модели экономики "рациональных ожиданий". Odio decirlo, pues no quiero cometer el pecado definido en su "síndrome", pero esta vez podría ser diferente porque todos los ejemplos modernos de crisis pasadas se produjeron en un momento en el que muchos economistas de todo el mundo estaban exaltando las virtudes del modelo económico de las "expectativas racionales".
У вас синдром Шарля Бонэ. Y usted padece el síndrome de Charles Bonnet.
У меня синдром Шарля Бонне". Tengo el síndrome de Charles Bonnet."
У вас синдром Шарля Бонне". Usted tiene síndrome de Charles Bonnet."
Зачастую, результат синдрома Капгра трагичен. A menudo el resultado del síndrome de Capgras es trágico.
Синдром Капгра - расстройство, приносящее особенную иллюзию. El síndrome de Capgras es un trastorno en el que uno experimenta un delirio específico.
Однако это было до синдрома Капгра. Pero eso fue antes de contraer el síndrome de Capgras.
Синдром Клайнфельтера - аномалия хромосом, поражающая только мужчин. El síndrome de Klinefelter es una anomalía cromosómica que afecta solamente a los hombres.
"Расскажите всем медсестрам, что у меня синдром Шарля Бонне". "Dígale a todas las enfermeras que tengo el síndrome de Charles Bonnet."
И если мы хотим избежать "синдром от успеха к падению", Y si queremos evitar el "síndrome del éxito al fracaso."
Уже 52000 вернувшихся ветеранов был поставлен диагноз Синдром Посттравматического Стресса. Ya hay 52.000 veteranos de regreso a casa a los que se ha diagnosticado el síndrome de tensión postraumática.
Как часто бывает, не существует запатентованного лекарства от этого синдрома. Como es el caso tan frecuentemente, no hay una medicina clara contra este síndrome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!