Примеры употребления "символическими" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все87 simbólico85 emblemático2
Европейский союз тогда ввел дипломатические санкции против режима Кастро, хотя по большому счету они были символическими. La Unión Europea entonces implementó sanciones diplomáticas, aunque en su mayoría simbólicas, contra el régimen de Castro.
Но Штайнбрюк также прояснял, что он предполагает, что любые санкции в ответ на то, что финансовый дефицит Германии по прогнозам составит 3,4% ВВП, будут в значительной степени символическими, а не штрафами, которые будут хоть что-то стоить его правительству или экономике. Pero Steinbrueck también dejó claro que esperaba que las sanciones en respuesta al déficit fiscal previsto de Alemania del 3.4% del PIB fueran en gran medida simbólicas, y no castigos que le costaran a su gobierno o a su economía gran cosa.
Вот здесь это изображено символически. Esta es una gráfica simbólica.
Мой собственный недавний опыт является возможно символическим. Mi propia experiencia reciente tal vez sea emblemática.
Символически цвета интерьера - зеленый и желтый. Y simbólicamente, los colores del interior son verdes y amarillos.
Во многом символическое поражение Марксизма в 1989 году позволило азиатским странам, в том числе Китаю и Индии, открыто проводить капиталистическую политику. En términos más generales, la emblemática derrota del marxismo en 1989 permitió a los países asiáticos, entre ellos China y la India, perseguir abiertamente políticas capitalistas.
И я решил совершить символический заплыв Entonces decidí hacer este nado simbólico.
Организаторы Часа Земли признали символическое значение этого события. Los organizadores de la "hora de la Tierra" reconocieron el carácter simbólico de esa operación.
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества. En este mismo lugar se encuentra también el Ombligo cristiano simbólico del mundo, que simboliza la salvación de la humanidad.
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство. Los sindicatos realizaron una huelga simbólica de una hora en apoyo al gobierno.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена. La importancia de lo logrado se debe en parte al relieve simbólico de Ben Laden.
Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение. Yo entiendo que a nivel individual, esto es simplemente simbólico.
США и Европа предложили только символические уступки, сорвав таким образом достижение соглашения. Los Estados Unidos y Europa ofrecieron sólo una reducción simbólica, con lo que frustraron la posibilidad de lograr un acuerdo.
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями. Ellos escriben esos grandes tratados simbólicos llamados libros, ensayos, y artículos editoriales.
И ты совершишь здесь свой символический заплыв и попробуешь встряхнуть мировых лидеров. Y tu vas a hacer un nado simbólico aqui para tratar de sacudir a los lideres mundiales.
Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока. Así que, en ese sentido, él es un tercer lugar simbólico de Oriente Medio.
Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность: La medida rechazaba simbólicamente lo que el gobierno entrante abandonó al asumir el poder:
Это была веселая, символическая и нетерпеливая эпоха, а короче говоря, это был пост-модерн. Era entretenida, simbólica e inquieta -en otras palabras, posmoderna-.
Символическое значение нового кабинета должно было отразить его переопределение саудовской нации и ее будущего. Se esperaba que el significado simbólico de un nuevo gabinete reflejara la redefinición de la nación saudita y de su futuro.
Это символический постер, потому что это первый из тех, что нельзя увидеть, находясь в городе. Esa es una pegada muy simbólica porque es la primera que hicimos que no se podía ver desde la ciudad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!