Примеры употребления "сидеть" в русском

<>
Переводы: все347 sentar187 estar126 другие переводы34
Они не приходят сидеть на семинарах субботним утром. No están sentados en seminarios los sábados en la mañana.
поэтому они должны сидеть внутри, Se supone que tienen que estar encerrados.
Всё что мне оставалось делать, это сидеть и смотреть. Yo sólo me senté a ver.
Зрители обязаны были сидеть очень тихо. Tenían que estar muy callados.
смотри, я кинул мячик, "сидеть", скажи привет этой другой собаке. y tiro una pelota de tenis, "sentado", y entonces saluda a otro perro.
Как вы думаете, кто бросает работу, когда нужно сидеть дома? ¿Quién creen que abandona si alguien tiene que estar más en casa?
Так что я буду сидеть здесь на стуле и ничего не делать." Entonces, me voy a sentar aquí en mi silla y no voy a hacer nada."
Если я продолжу, как сейчас, вы будете сидеть здесь до полуночи. Si sigo de esta forma, vamos a estar aquí hasta la media noche.
Но не стоит просто сидеть и надеяться, что другие предпримут достаточно мер, чтобы изменить ситуацию. Pero no se siente a esperar que otros hagan lo suficiente para crear un efecto.
Я думаю, что после нескольких поколений мы будем сидеть на настоящей пороховой бочке. Creo que, tras varias generaciones, y aquí está el concepto, tenemos un barril de pólvora.
Но все сообщество, и все различные течения, включая шиитов и суннитов, будут сидеть вместе и молиться". Pero toda la comunidad, las diferentes sectas, incluidos chiíes y suníes, se sentarán juntos a orar".
Они не способны сидеть спокойно, как мы с вами, и часами слушать преподавателя. Ellos no son como Uds, que pueden estar sentados y pasar así horas y horas escuchando.
Если долго сидеть на ней в шортах, то потом вы уйдете с временным отпечатком части истории на бедрах. Si uno se sienta mucho tiempo en verano con pantalones cortos, se va luego con una marca temporal de la historia en sus muslos.
Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома. Quiere que su hijo esté sano, para poder ir al mercado y no tener que quedarse en casa.
заросли черничных кустов, растущие на верхушках секвой, и известные как "черничное афро" - вы можете сидеть и закусывать ягодами, пока отдыхаете. matorrales de arándanos americanos que crecen en la cimas de las secuoyas que son técnicamente conocidas como afros de arándanos y te puedes sentar ahí y comer los arándanos mientras descansas.
Негры должны были сидеть в задней части автобуса или стоять на ногах, если она была занята. Los negros se tenían que sentar en la parte trasera del autobús o estar de pie si ésta estaba llena.
После чего мы начинаем сводить на нет еду как приманку, и теперь собака знает, что "сидеть" означает чтоб она села, Y después vamos desaparecemos el alimento como recompensa y el perro ahora ya sabe que "sentado" significa sentarse.
Почему деньги лишают нас желания помогать, просить о помощи и даже сидеть рядом друг с другом? ¿Por qué el dinero hace que estemos menos dispuestos a pedir o dar ayuda o incluso a sentarnos cerca de los demás?
Мне больше казалось, что ко мне относились как к статуе, и я должен был сидеть на одном месте как статуя. Para mí era como si me trataran como a una estatua y me sentaran en un lugar como a una estatua.
Он любил сидеть у нее на коленях, так как он говорил, что ему больно лежать в своей постели. A él le gustaba sentarse en su regazo porque decía que era demasiado doloroso estar en cama.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!