Примеры употребления "связям" в русском с переводом на испанский

<>
Вскоре после разрушительного землетрясения в Пакистане, в пострадавший район прибыла группа по связям с общественностью вместе с большим количеством наших вооружённых сил. Poco después del devastador terremoto en el Pakistán, se desplegó un equipo de asuntos públicos con considerables fuerzas militares en la zona del desastre.
Тайвань также позволил мини связям стать открытыми для того, чтобы жители Киньмэнь (прибрежного острова) и Сямэнь (портового города Китая) могли наслаждаться неограниченными переездами через пролив. Taiwán también ha permitido que se abran "mini-vínculos" de manera que los habitantes de la isla de Kinmen y del puerto de Xiamen puedan viajar sin restricciones a través del estrecho.
Этот вопрос получил большую открытость в настоящее время, чем когда-либо раньше, однако традиционное неодобрение по отношению к тем, кто сохраняет верность племени и племенным связям, исчезло еще не полностью. La gente está más abierta a eso de lo que alguna vez estuvieron, pero todavía perdura un legado de desaprobación hacia aquellos que se adhieren a las lealtades tribales.
Правда, определенные произраильские организации, особенно Американо-израильский комитет по общественным связям (AIPAC), могут выделять много денег в помощь или для противодействия серьезным политическим кандидатам, которые будут оцениваться исключительно по их отношению к Израилю. Es verdad, ciertas organizaciones pro-israelíes, en particular el Comité de Asuntos Públicos de Estados Unidos e Israel (AIPAC, por su sigla en inglés), pueden generar muchísimo dinero para respaldar o arruinar a candidatos políticos, a quienes se juzga exclusivamente por sus actitudes hacia Israel.
Писаки, эксперты по связям с общественостью и многие люди на стороне Республиканцев, которые должны были знать лучше, внезапно выразили странную симпатию чему-то под названием "Текущий Демографический Обзор занятости среди членов одного хозяйства" в качестве воображаемого руководства для ежемесячных изменений на рынке труда. En el bando republicano, gacetilleros, maestros del efectismo y mucha gente que debería haber demostrado mayores conocimientos experimentaron de repente un interés extraordinario por algo llamado "Encuesta de los hogares sobre el empleo" como supuesto indicador, mes tras mes, de los cambios en el mercado laboral.
Не будет большим преувеличением заметить, что в Америке людям приходится постоянно подтверждать свои знания и способности, в то время как в традиционном корейском обществе достаточно один раз проявить себя, чтобы устроить всю дальнейшую жизнь, по большей части, благодаря знакомствам и связям, приобретенным в результате этого начального успеха. Resulta sólo una pequeña exageración decir que en Estados Unidos la gente tiene que probar su valía continuamente, mientras que en la sociedad tradicional coreana las personas tienen que probar su valía sólo en una ocasión, entonces pueden tener la vida solucionada debido en gran medida a la red de contactos "amiguistas" que el éxito inicial les proveyó.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!