Примеры употребления "связь" в русском с переводом "conexión"

<>
Он означал связь с миром. Era una conexión con el mundo.
Связь поразила меня почти мгновенно. La conexión me sorprendió casi de inmediato.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: Sin duda, la conexión causal sigue siendo incierta:
Если связь сильна, двигатели включатся и муха повернёт. Si la conexión es fuerte, los motores se encenderán y la mosca iniciará un giro.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной. Sin embargo, la conexión entre las dos guerras no ha pasado desapercibida.
Связь между жизнью и радиоактивными ядрами - самая прямая. Hay una clara conexión entre vida y núcleo radioactivo.
Итак, связь между преступлениями и террором установилась очень рано. Así que la conexión entre crimen y terror se estableció muy temprano.
Это довольно тривиальная связь между теорией вероятности и генетикой. Esa es una conexión algo trivial entre la probabilidad y la genética.
В обладании полотнами и скульптурами они видели связь с вечностью. Veían sus adquisiciones de pinturas y esculturas como una conexión con la eternidad.
Во-первых, обучение, поддержка, связь между защитниками по всему миру. La primera es la formación, el empoderamiento, y la conexión entre los defensores de todo el mundo.
И вторая, это то, что люди, похоже, ощущают настоящую связь. Y la segunda es que la gente parece estar experimentando una conexión real.
Я начал фиксировать тесную связь между ВИЧ/СПИДом и туберкулёзом. Comencé a documentar la estrecha conexión entre el VIH/SIDA y la tuberculosis.
Значит, если хотите спасти деревню - постройте хорошую дорогу или обеспечьте мобильную связь. Por eso, si lo que quieren es salvar un pueblo, lo logran con una buena ruta, o una buena conexión para celulares.
Если связь слабая, двигатели не включатся и муха будет по-прежнему продолжать движение. Si la conexión es débil, los motores se quedarán apagados y la mosca seguirá derecho en su curso.
А связь между телом и головой зачастую соединяет эти вещи в единое целое. Y la conexión entre cuerpo y mente a menudo une esas cosas.
И это то, что показывает фотография, когда создает свою сильнейшую связь со зрителем. Y esto es lo que una fotografía consigue cuando logra su propia impactante conexión con el que la ve.
Я называю данную двухстороннюю циклическую связь между рыночными ценами и реальными условиями "рефлексивностью". Llamo a esto la conexión en dos sentidos entre los precios del mercado y la "reflexividad" de la realidad subyacente.
Самым важным Вивиан считала эмоциональную связь с товарищами по работе и нашими гостями Lo que contaba para Vivian era la conexión emocional que establecía con sus compañeros empleados y con nuestros clientes.
Возможная связь между арестом Перишича и судебным процессом по делу Милошевича заключается в следующем: La posible conexión entre el arresto de Perisic y el juicio de Milosevic es esta:
А теперь с YouTube эта связь не ограничена той комнатой, в которой вы находитесь. Además, ahora con YouTube, esa conexión no se limita a la sala en la que estamos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!