Примеры употребления "свидетельствами" в русском с переводом "evidencia"

<>
Что делать со свидетельствами о планах террористов, полученными от государств, подозреваемых в использовании пыток? ¿Cómo manejar la evidencia de planes terroristas obtenidas por Estados sospechosos de practicar la tortura?
Однако необходимо сопоставить всё это со свидетельствами того, что были какие-то неприятные генетические шашни с неандертальцами и людьми из Денисовой пещеры. Sin embargo, tenemos que refutar, en contra de la evidencia que escuchamos, que podríamos haber tenido algunos coqueteos genéticos desagradables con los neandertales y los denisovan.
Нет свидетельств собирательства у женщин. No hay evidencia de comportamiento de recolección femenino.
Я сохранила это как свидетельство. La guardo como evidencia.
Также нет никаких свидетельств обмена между группами. Y la otra cosa para la cual no hay evidencia es para el intercambio entre los grupos.
Теряются или уничтожаются свидетельства и процессуальная документация; Se pierden o destruyen evidencias y documentos;
Свидетельство этому можно найти в Западной Европе. Evidencia de esto se puede encontrar en Europa occidental.
И свидетельств, подтверждающих наличие такого роста, очень много. Abundan las evidencias.
Существует огромное количество научных свидетельств в поддержку этой идеи. La evidencia científica que apoya esta idea es cada vez más grande.
И это несмотря на окружающие нас свидетельства взаимосвязи всех вещей. Esto a pesar de toda la evidencia a nuestro alrededor de la interconección de todas las cosas.
Знаете, что было решающим свидетельством того, что пространство-время искривлено? Ustedes saben cuán débil fue la evidencia de que el espacio-tiempo es curvo.
А свидетельств об ухудшении соперничества между различными социальными группировками всё больше. Y la evidencia de antagonismos agravados entre agrupamientos y clases sociales dispares está creciendo.
И это свидетельства того, что люди начали осуществлять обмен между группами. Y eso pone en evidencia que las personas habían comenzado el intercambio entre grupos.
Но свидетельства, предоставленные Андерсоном, Джентайлом и Бакли, ослабили эту линию защиты. No obstante, la evidencia proporcionada por Anderson, Gentile y Buckley ha debilitado ese argumento de la defensa.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство. Por esta razón, toda evidencia que se descubra debe ser evaluada por expertos independientes de la ONU.
Также есть много свидетельств, что нервная деятельность может быть причиной изменения соединений. Y hay mucha evidencia de que la actividad neuronal puede hacer que cambien nuestras conexiones.
Но нет никаких свидетельств в поддержку этого утверждения - ни теоретических, ни практических. Sin embargo, no existen evidencias empíricas ni teóricas para sustentar esta afirmación.
Свидетельства агрессивных планов и намерений должны быть общедоступны, и очевидны для всех. Las evidencias de las intenciones agresivas deben ser públicas y visibles para todos.
Однако такого рода свидетельств агрессивного поведения Ирака в отношении территории США не существует. Sin embargo, no hay evidencias comparables de comportamiento agresivo irakí contra territorio de los EU.
Так, свидетельство против нашей модели мы скорее всего проигнорируем, даже если оно убедительно. Y es probable que ignoremos la evidencia en contra de nuestro modelo, incluso si es convincente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!