Примеры употребления "свела" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все53 reducir44 juntar3 llevar2 другие переводы4
Но я хочу, чтобы Франция свела счеты с Германией за свое поражение на чемпионате мира в Севилье, а не за поражение у Вердуна. Pero quiero que Francia se vengue de la última derrota en un Mundial, en Sevilla, no de la derrota en Verdún.
После ряда консервативных правительств, в 2009 году граждане Сальвадора избрали президента, связанного с FMLN, старой партизанской группировкой, которая свела к ничьей борьбу с сальвадорской армией и ее американским союзником в конце 1980-х годов. Después de una sucesión de gobiernos conservadores, en 2009 los salvadoreños eligieron a un presidente que figuraba en la fórmula del FMLN, el antiguo grupo guerrillero que se enfrentó al ejército salvadoreño y a su aliado, Estados Unidos, a fines de los años 1980.
Следом за конференцией в Аннаполисе, которая свела вместе представителей всех арабских государств - включая Сирию - и Израиль, многие наблюдатели считали нашу встречу сигналом об отказе администрации Буша нормализовать двусторонние отношения с Сирией или заключать какие-либо соглашения или сделки с ее режимом. Inmediatamente después de la conferencia de Annapolis, que congregó a representantes de todos los Estados árabes -incluyendo Siria- e Israel, muchos observadores consideraron nuestra reunión como una señal de la negativa por parte de la administración Bush a normalizar las relaciones bilaterales con Siria o sellar algún acuerdo o pacto con su régimen.
После провала ее империалистической схемы процветания Великой Восточной Азии 1930-х годов (которая содержала компонент мягкой силы анти-европейской пропаганды) и поражения во второй мировой войне, Япония приняла стратегию, которая свела к минимуму военную мощь и стала полагаться на стратегический альянс с США. Después del fracaso de su plan imperialista de Mayor Coprosperidad en el Este de Asia de los años 1930 (que tenía un componente de poder blando de propaganda antieuropea) y su derrota en la Segunda Guerra Mundial, Japón viró hacia una estrategia que minimizó el poder militar y se basó en la alianza estratégica con Estados Unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!