Примеры употребления "сборы" в русском с переводом на испанский

<>
Но для выплаты зарплат правительственным чиновникам и судьям нужны налоговые сборы. Pero, para pagar salarios decorosos a los burócratas gubernamentales y a los jueces honrados tiene que haber ingresos fiscales.
Кредиторы могут потребовать повышения процентных ставок, а правительство - установить более высокие налоги и сборы. Los prestadores pueden aplicar tipos de interés mayores y el Gobierno puede aplicar impuestos o tasas mayores.
Не смотря на сборы за депонирование, большая часть этого мусора, направлявшегося к морю - пластиковые бутылки. A pesar de las multas, mucha de la basura que llega al mar será envases plásticos de bebidas.
Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют. En el verano que termina, millones de viajeros no tuvieron que pagar altas y pesadas comisiones para cambiar sus divisas.
Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы. Después hay varias concesiones, exenciones y recargos.
А система выплат в условиях перегруженности дорог - это технологический и психологический процесс, который называется "дорожные сборы". El cobro por congestionamiento es una prueba tecnológica y psicológica para algo llamado cobro de calle.
К счастью, мы можем учиться на примере других городов, успешно внедривших подобные сборы, таких как Стокгольм, Сингапур и Лондон. Por fortuna, podemos aprender de otras ciudades, como, por ejemplo, Estocolmo, Singapur y Londres, que las han aplicado con éxito.
Хотя визовые сборы представляют собой то, что юристы называют "поверхностно" недискриминационными, их применение дает преимущество американским фирмам по отношению к иностранным фирмам. Si bien la legislación sobre los honorarios de visado es lo que los abogados llaman "nominalmente" no discriminatoria, su diseño confiere una ventaja a las firmas estadounidenses frente a las empresas extranjeras.
Акцизные сборы составляют около 60% косвенных налогов в Индии, которые в свою очередь составляют такой же процент от общей суммы налоговых поступлений. El impuesto al consumo representa más del 60% de los impuestos indirectos de la India, lo que a su vez es la misma proporción de sus ingresos fiscales totales.
Что ещё хуже, в бедных странах плохие налоговые сборы часто вызваны недостатками системы сбора налогов (а не низкими налоговыми ставками), которая к тому же поддерживает нерентабельные предприятия. Peor aún, los escasos ingresos fiscales en los países pobres son frecuentemente el resultado de defectos en los sistemas de recaudación de impuestos (más que de las bajas tasas impositivas) que también promueven la poca productividad en las empresas.
Хотя в первом квартале 2000 года ожидалось, что номинальный ВНП будет выше на 2% (годовых), номинальные сборы налогов уплали на 1,5%, отразив неадекватность налоговых мер, предпринятых Де Ла Руа. Aunque se preveía un PIB 2% superior (en términos anuales), en el primer trimestre del 2000, la recaudación nominal bajó 1,5%, revelando las deficiencias de las medidas tributarias de De la Rua.
Было широко известно, что банки и ипотечные компании были заняты в хищнической практике кредитования, пользуясь наименее образованными и наиболее финансово неосведомленными, чтобы выдать кредиты, которые максимально увеличивали сборы и возлагали огромные риски на заемщиков. Se sabía de forma generalizada que bancos y compañías hipotecarias estaban utilizando métodos de préstamo predatorio, aprovechándose de los menos instruidos y financieramente menos informados para conceder préstamos que aumentaban al máximo las cuotas e imponían riesgos enormes a los prestatarios.
Бизнесмены, не смотря на значительные сборы, которые нужно заплатить для того, чтобы стать членом "давосской семьи", продолжают приезжать, так как для них форум, в конечном счете, представляет собой инвестиции, которые позволяют сохранить время и деньги. En cuanto a los líderes del mundo de los negocios, a pesar de las altas sumas que deben pagar por convertirse en miembros de la "Familia Davos", también siguen viniendo, porque para ellos el Foro representa una inversión que les ahorra tiempo y dinero.
Не меньшее беспокойство вызывает решение Обамы от 13 августа подписать законопроект, утвержденный на редкой внеочередной сессии Сената, который увеличивает визовые сборы на временные рабочие визы H1 (б) и L-1, чтобы оплатить более высокие расходы на усиление контроля на границе. Igualmente preocupante es la decisión de Obama el 13 de agosto de firmar un proyecto de ley, aprobado en una curiosa sesión especial del Senado, que eleva los honorarios de las visas temporarias de trabajo H1(b) y L-1 a fin de pagar los mayores gastos de los controles fronterizos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!