Примеры употребления "сбалансирован" в русском с переводом на испанский

<>
"В действительности бюджет не сбалансирован". "No está realmente equilibrado".
К счастью, приток, другими словами, поток выбросов из океана в атмосферу и наоборот, более или менее сбалансирован. Afortunadamente, en otras palabras, el flujo de las emisiones del océano a la atmósfera y vice versa, está más o menos equilibrado.
К тому же, госбюджет будет каждый год сбалансирован, поскольку налог на уголь будет покрывать субсидию на солнечную электроэнергетику. Más aún, el presupuesto del gobierno se equilibra cada año, por lo que el impuesto al carbón paga el subsidio solar.
сильный, устойчивый и сбалансированный рост. un crecimiento sólido, sostenible y equilibrado.
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации? ¿Es posible lograr una globalización más equilibrada?
Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы Una mirada equilibrada de los desequilibrios sino-norteamericanos
Для этого необходимо сбалансировать многие соображения. Para lograrlo, es necesario equilibrar muchas cuestiones.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты. Los 50 estados de Estados Unidos deben mantener presupuestos equilibrados.
Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы. Cuando la interdependencia está equilibrada, no constituye una fuente de poder.
Традиционно американская республиканская партия выступала за сбалансированные бюджеты. Tradicionalmente, el Partido Republicano estadounidense prefería presupuestos equilibrados.
Но вам нужно стремиться сбалансировать эти две цели. Tienes que equilibrar tus dos objetivos.
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции. El voto negativo manchó esta imagen de la Francia equilibrada.
Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности: En lugar de ello, debe emprender el diseño de un régimen de propiedad intelectual "equilibrado":
Я сделал все что мог, чтобы вести сбалансированную жизнь. Ahora, yo he intentado lo mejor posible vivir una vida equilibrada.
С этого момента группы полов в нашем отделе сбалансированы. Y hoy tenemos una sala de redacción más equilibrada en cuestiones de género.
Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста. Más flexibilidad ayudaría a lograr un crecimiento más equilibrado y sostenible.
Во всем мире растет понимание необходимости более сбалансированного режима ИС. Existe un creciente reconocimiento a nivel mundial sobre la necesidad de un régimen de propiedad intelectual más equilibrado.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета. Creyó que estaba dando un testimonio equilibrado ante el Congreso sobre cuestiones de presupuesto.
Единственный значительный период "сбалансированного" экономического роста был в начале девятнадцатого века. El único período importante de expansión económica "equilibrada" se produjo a comienzos del siglo XIX.
Слабость финансовых систем на развивающихся рынках является серьезным препятствием сбалансированному развитию. Los sistemas financieros débiles de los mercados emergentes son un obstáculo importante para el desarrollo equilibrado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!