Примеры употребления "рычагом" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все23 palanca16 другие переводы7
США не хватает инвестиций в инфраструктуру, но имеются избыточные инвестиции в производные финансовые инструменты - результат, вызванный непрозрачным рычагом чрезмерного потребления. EE.UU. carece de inversión en infraestructura y tiene exceso de inversión en derivados financieros - que es el resultado del apalancamiento opaco que ocurre por un exceso de consumo.
Наоборот, призвание Европы в ходе двадцать первого века должно состоять в том, чтобы стать рычагом постепенного межконтинентального сближения и объединения. En cambio, Europa debería proponerse ser en el siglo XXI el instrumento para alcanzar paso a paso la unificación y convergencia intercontinental.
Рычагом для этого процесса будет центральное бюрократическое управление ЕС, механизм, который формулирует общие интересы государств-членов и чье поле деятельности определяется свободным, а также периодическим, межправительственным сотрудничеством. El medio para ese proceso seguirá siendo la burocracia central de la UE, el mecanismo que formula los intereses comunes de los Estados miembros y cuyo ámbito de acción va determinado por una colaboración intergubernamental periódica y poco rígida.
Конечно, быстрое снижение ценности активов сказывалось в течение нескольких месяцев, но с меньшим кредитным рычагом это влияние на стоимость собственного капитала стало ниже, а внутреннее потребление стало менее уязвимым. Por supuesto, las caídas rápidas de los valores de los activos tuvieron un impacto durante unos pocos meses, pero, con menos apalancamiento, el impacto en el patrimonio neto fue menor y el consumo doméstico resultó menos vulnerable.
Демократический мир обязан поддержать этот процесс - не только потому, что Тайвань заслуживает его поддержки, но и потому что большее привлечение Тайваня потенциально может стать мощным рычагом для более крупных изменений в Китае. El mundo democrático tiene la obligación de respaldar este proceso -no sólo porque Taiwán merece su apoyo, sino también porque cooperar más con Taiwán podría ser un poderoso instrumento de presión para un mayor cambio en China.
Однако чтобы стать главным гарантом законности и эффективным рычагом в деле ее соблюдения, ООН должна быть преобразована в организацию, способную функционировать независимо и стабильно без бесконечных задержек, вето, нерешительности и нежелания добиваться выполнения своих решений. Para para ser un foco genuino de legitimidad internacional, la ONU debe convertirse en una organización diferente, que esté segura de su propia capacidad de funcionamiento sin los interminables retrasos, vetos, indecisión y falta de voluntad para asegurar el respeto a sus decisiones.
Мы поддерживаем страны, оказывающие экономическую помощь, в их стремлении оставаться приверженными своим обещаниям развивать предоставление эффективной помощи в сфере торговли, направленной на то, чтобы развивающиеся страны смогли в полной мере воспользоваться торговыми возможностями как рычагом развития. Queremos alentar a los donantes a cumplir sus compromisos de aumentar la ayuda efectiva para el comercio, para ayudar a los países en desarrollo a aprovechar plenamente las oportunidades del comercio como impulsor del crecimiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!