Примеры употребления "рынок труда" в русском

<>
Такой вялый рынок труда приводит в движение это колебание протекционистского маятника. Ese flojo mercado laboral está impulsando esa oscilación del péndulo proteccionista.
Для это было бы необходимо переустроить рынок труда и реформировать налоговую систему. Ello exige la desregulación del mercado de trabajo y una reforma tributaria.
Но долгосрочные структурные проблемы также нагружают рынок труда. Pero además en los mercados del trabajo están pesando problemas estructurales de más largo plazo.
В Германии каждое новое поколение, вступающее на рынок труда, меньше предыдущего. En Alemania, cada generación que entra en el mercado laboral es menor que la que ya está en él.
Сейчас мы живем в другое время, когда новая волна подростков вступает в жестокий рынок труда. Estamos ahora en otro momento cuando otra ola de adolescentes está entrando en un mercado de trabajo cruel.
Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле. El mercado del trabajo impulsa a las personas a desplazarse a donde puedan ganar más, al precio de potencialmente crear extranjeros en tierras foráneas.
Первая тенденция - это жещины, заполоняющие рынок труда, а вторая - стареющее население планеты. La primera es las mujeres entrando al mercado laboral, la segunda el envejecimiento de la población mundial.
Сами по себе последствия вступления бедных стран в ЕС просто-напросто не оказывают существенного влияния на рынок труда. Por si mismas, las implicancias en términos del mercado de trabajo del acceso de países pobres a la UE sencillamente no significan grandes trastornos.
Это одна из многих, многих женских особенностей, которые они принесут на рынок труда. Esta es una de muchísimas características que las mujeres tienen que llevarán al mercado laboral.
Но, по существу, то, что женщины выходят на рынок труда, серьёзно влияет на секс, романтику и семейную жизнь. De hecho, la entrada de la mujer al mercado de trabajo está teniendo un enorme impacto en el sexo, el romance y la vida familiar.
Сейчас рынок труда Израиля для палестинцев закрыт, и перспективы его повторного открытия мягко говоря очень малы. El mercado laboral de Israel hoy está completamente cerrado para los palestinos y, por decir lo menos, es improbable que se reabra pronto.
По одному из возможных сценариев мы предполагали, что рынок труда в Израиле будет постепенно снова открываться. En un escenario, supusimos que el mercado laboral israelí se reabriría progresivamente.
Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда. El nudo gordiano que paraliza la iniciativa y bloquea el empleo consiste en el laberinto de regulaciones que asfixian el mercado laboral.
Большинство французов понимают, что их общественное пространство - рынок труда, работа, обеспечение жильем и образовательные учреждения - разъедает дискриминация. La mayoría de los franceses entiende que la discriminación corroe sus espacios públicos -el mercado laboral, el lugar de trabajo, la vivienda y las instituciones educativas-.
Но чтобы экономика Европы стала более конкурентоспособной и инновационной, недостаточно того, чтобы женщины толпами шли на рынок труда. Pero si la economía de Europa ha de volverse más competitiva e innovadora, no basta con que las mujeres ingresen al mercado laboral en manada.
Таким образом, рынок труда США, несмотря на исцеление, еще далек от того состояния, в котором он должен быть. De modo que el mercado laboral de Estados Unidos, si bien se está recuperando, todavía está muy lejos de donde debería estar.
Женщины потеряли свою давнишнюю работу сборщиц, но после индустриальной и пост-индустриальной революций, они опять выходят на рынок труда. Las mujeres perdieron sus antiguos trabajos como recolectoras, pero entonces con las revoluciones industrial y postindustrial están regresando al mercado laboral.
И агентства доноров часто принимают на работу лучшие местные кадры самостоятельно, обычно за такую зарплату, которая искажает рынок труда. Además, las agencias de donantes a menudo contratan a los mejores talentos locales con salarios que distorsionan el mercado laboral.
Однако, по крайней мере, еще сто пятьдесят миллионов крестьян продолжают выходить на рынок труда, борясь за высокооплачиваемые рабочие места. Pero por lo menos otros 150 millones de agricultores siguen ingresando en el mercado laboral y compiten por empleos mejor pagos.
Если рынок труда Израиля будет оставаться закрытым для палестинских рабочих, то сохранение этого режима будет становиться все менее продуктивным. Si el mercado laboral de Israel permanece cerrado para los trabajadores palestinos, mantener este régimen se convertirá en algo cada vez más contraproducente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!