Примеры употребления "руководят" в русском с переводом на испанский

<>
До сегодняшнего дня ими руководят ритуальные жрецы, Hasta la actualidad conservan como sistema de gobierno el sacerdocio ritual.
Первой стороной руководят мужчины, а второй стороной - женщины. Hay un lado liderado por los hombres, y hay otro lado liderado por las mujeres.
Самое главное, все местные секретариаты Комитета одновременно руководят отделами общественной безопасности. Lo más importante, todos los secretarios de la PLAC local conducen, de forma simultánea, la oficina local de seguridad pública.
И в США, и в Европейском Союзе женщины руководят министерствами иностранных дел; Tanto Estados Unidos como la Unión Europea tienen mujeres al frente de sus cancillerías;
А доллар мог бы оставаться предпочитаемой резервной валютой при условии, что им руководят благоразумно. Así el dólar podría seguir siendo la divisa de reserva preferida, siempre que se gestionara prudentemente.
Они были вынуждены стать членами Бреттонвудских ведомств, и ими руководят страны, которые больше не являются доминирующими. Son miembros renuentes de las instituciones de Bretton Woods, dominadas por países que ya no tienen una posición dominante.
Многие автократические правители - в Зимбабве, Мьянме, Беларуси и других местах - все еще руководят в старом стиле. Muchos gobernantes autocráticos -en Zimbabwe, Myanmar, Bielorrusia y otras partes- todavía lideran a la antigua.
Но политическая система только в тех случаях действительно ставит себя под угрозу, когда ее лидеры неизменно плохо руководят. Pero un sistema político sólo está de verdad en riesgo cuando los dirigentes gobiernan mal de forma permanente.
Жизненно важные интересы, которые руководят китайской политикой - это внутренняя модернизация, политическая стабильность и выживание правящего режима, а также единение страны (включающее Тайвань). Los intereses vitales que guían la política china son la modernización interna, la estabilidad y supervivencia del régimen imperante y la unidad del país (incluida Taiwán).
Наконец, иракское правительство должно начать роспуск милицейских групп, которые все еще вооружены лучше, чем недавно образовавшаяся иракская армия, и оно должно победить мятеж, которым в значительной степени руководят сунниты. Finalmente, el gobierno iraquí debe comenzar a desmantelar a las milicias que todavía superan en armas al inexperto ejército iraquí y derrotar a la insurgencia liderada ampliamente por los sunitas.
Мухаммадия и Надлатул Улама (NU), народные исламские институты, насчитывающие 30 и 40 миллионов членов соответственно, заведуют более чем 10 000 школами и сотнями больниц, а также руководят молодежными организациями и поддерживают движения женщин. Muhammadiyah y Nahdlatul Ulama (NU), instituciones islámicas de masas con más de 30 y 40 millones de miembros, respectivamente, regentan más de 10.000 escuelas y centenares de hospitales, además de organizaciones juveniles y movimientos de apoyo a las mujeres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!