Примеры употребления "рискованном" в русском с переводом "riesgoso"

<>
Аналогично, ЕЦБ должен был запретить банкам работать на рискованном рынке CDS, где они являются заложниками решений агентств оценки кредитного риска о том, чтo является "кредитным событием". Además, el BCE tendría que haber prohibido a los bancos operar en el riesgoso mercado de los CDS, donde son rehenes de las decisiones de las agencias de calificación sobre lo que constituye un "evento crediticio".
Это и правда рискованное дело. Es algo ciertamente riesgoso.
Насколько рискованной является глобальная экономика? ¿Cuán riesgosa es la economía global?
Но такая точка зрения очень рискованна. Pero esa opinión es riesgosa.
Рассуждать о скрытых мотивах всегда рискованно; Siempre es riesgoso especular sobre las motivaciones ocultas;
Писать о валютных курсах всегда рискованно. Siempre es riesgoso escribir sobre los tipos de cambio.
Экономика Америки входит в рискованную зону. La economía estadounidense está entrando a una etapa riesgosa.
Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое. Lo desconocido es percibido como más riesgoso que lo familiar.
Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра. Pero predecir cómo funciona la naturaleza es un juego muy riesgoso.
Довольно рискованная вещь, ведь они дворовые дети. Algo riesgoso de hacer porque eran chicos de la calle.
Играть на бирже на понижение трудно и рискованно: Estar en corto con una acción es difícil y riesgoso:
Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными. Las inversiones no fueron simplemente malas, sino inaceptablemente riesgosas.
Это рискованно, и это будет сумасшедший полёт - лучше, чем Дисней. Es riesgoso y será un viaje infernalmente bueno, mejor que Disney.
Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь. Dar a luz era tan riesgoso que temían por sus vidas.
Для сравнения, рассмотрим другие виды деятельности, которые мы считаем очень рискованными. Con fines comparativos, pensemos en otra situación que uno espera sea extremadamente riesgosa.
В Канаде, например, было бы рискованным упустить из виду особые интересы Квебека. En Canadá, por ejemplo, sería riesgoso pasar por alto los intereses especiales de Québec.
Обеспеченные закладными ценные бумаги навязывались инвесторам, для которых они были слишком рискованными. A los inversores se les recomendaron con insistencia títulos con respaldo hipotecario, cuando se trataba de inversiones demasiado riesgosas.
Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей. A menudo, los bancos están menos dispuestos a financiar una idea riesgosa pero potencialmente brillante.
Намного рискованнее дать кредит в 50,000 долларов, чем кредит в 500 долларов. Es mucho más riesgoso otorgar un préstamo de 50.000 dólares que uno de 500.
Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении. Consideremos a un banco que invirtió en proyectos riesgosos y se encuentra en problemas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!