Примеры употребления "реки Иордан" в русском

<>
Эти две стрелки - это пути, пригородные железнодорожные пути и подобная инфраструктура, связывающая западный берег реки Иордан с Сектором Газа. Estas dos flechas son un arco, un arco de conexiones de vías férreas y otras infraestructuras que unen la Franja Oeste y Gaza.
В 2001-м мятеж перерос в вооружённый конфликт, и одним из основных инцидентов было разрушение лагеря Палестинских беженцев на западном берегу реки Иордан в городе Женин. En 2001, el levantamiento se convirtió en un conflicto armado, y uno de los incidentes principales fue la destrucción del campo de refugiados palestinos en el pueblo cisjordano de Jenin.
Поэтому сегодня я здесь, чтобы поговорить о важности внимания, важности вашего внимания и возникновении и развитии движений ненасильственного сопротивления на западном берегу реки Иордан, в секторе Газа и других местах. Así que estoy aquí hoy para hablar del poder de la atención, el poder de nuestra atención, y del surgimiento y desarrollo de los movimientos no violentos en Cisjordania, Gaza y otros lugares;
На самом деле Хамас наращивает свою популярность на Западном берегу реки Иордан - еще одной палестинской территории, контролируемой в настоящее время более умеренным движением Фатх. De hecho, Hamás está ganando terreno en Cisjordania, la otra parte de Palestina actualmente gobernada por sus implacables rivales de Fatah, la facción palestina más moderada.
Стоит побывать у реки Иордан, в которой был крещен Иисус. Vale la pena visitar el río Jordán donde Jesús fue bautizado.
Несмотря на то, что с 2004 г. приблизительно 30 израильтян погибли от ракет, выпущенных с территории сектора Газа, Израилю удалось свести к минимуму проблему террористов-смертников, отчасти за счет стены, которая заходит на территорию Западного берега реки Иордан - значительной части непризнанного Палестинского государства - и защищает еврейские поселения, которые продолжают расширяться несмотря на незаконность таких действий с точки зрения международного законодательства. Aunque los cohetes disparados desde Gaza han acabado con la vida de unos 30 israelíes desde 2004, Israel no ha tenido demasiados terroristas suicidas, en parte gracias a la barrera que corroe Cisjordania, el principal pedazo de un territorio aspirante a convertirse en estado de Palestina, y protege los asentamientos judíos que siguen aumentando a pesar de que, según la legislación internacional, sean ilegales.
Настойчивые требования самого Нетаньяху принять "железные" меры безопасности - это эвфемизм для присутствия израильтян в долине реки Иордан - и невозвращения в "освенцимские границы" 1967 года. La propia insistencia de Netanyahu en las "férreas" disposiciones de seguridad es un eufemismo sobre la presencia israelí en el valle del Jordán y la negativa a retornar a las "fronteras de Auschwitz" de 1967.
Некоторые израильские религиозные фракции заявляют свое право на земли по обе стороны реки Иордан, в то время как другие утверждают, что их 205 поселений с населением около 500000 человек необходимы для "безопасности". Algunas facciones religiosas israelíes reclaman el derecho a la tierra a ambos lados del río Jordán, y otros aseguran que sus 205 asentamientos con unas 500.000 personas son necesarios para la "seguridad".
Даже под давлением международного сообщества и, что самое важное, со стороны США, Израиль однозначно отказался от прекратить строительство поселений на Западном берегу реки Иордан. A pesar de la presión de la comunidad internacional y, sobre todo, de los Estados Unidos, Israel se negó sistemáticamente a frenar la expansión de sus asentamientos en Cisjordania.
Печальная ирония заключается в том, что Аббас все еще сотрудничает с Израилем, пытаясь ослабить власть Хамаса на Западном берегу реки Иордан, и все еще содержит по стражей сотни боевиков Хамаса, среди которых есть и такие, кто был арестован за то, что они запланировали похищения израильских солдат и гражданских лиц. La triste ironía es que Abbas sigue cooperando con Israel en el acoso a Hamás en la Ribera Occidental y sigue manteniendo a centenares de militantes de Hamás, entre ellos a algunos que fueron detenidos por planear secuestros de soldados y civiles israelíes.
Он также не замалчивает некоторую напряжённость в отношениях с израильским правительством касательно поселений на западном берегу реки Иордан. Tampoco le asusta un conflicto acotado con el gobierno israelí acerca de los asentamientos en Cisjordania.
Также как Ричарду Никсону потребовалось посетить Китай, Нетаньяху придётся пойти на мирное урегулирование, которое потребует вывода войск с большей части территорий западного берега реки Иордан. De la misma manera que hizo falta un Richard Nixon para ir a China, se necesitará un Netanyahu para implementar un acuerdo de paz que exigirá un retiro de gran parte de los asentamientos de Cisjordania.
Другие претенденты, как Абу Джихад и Абу Ияд, были убиты, а Файсал аль-Хуссейни, единственный значительный лидер, способный возвыситься на западном берегу реки Иордан и Секторе Газа, умер молодым. Otros rivales, como Abu Jihad y Abu Iyad, fueron asesinados y Faisal al-Husseini -el único dirigente importante que alcanzó prominencia en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza- murió joven.
Экономика Западного берега реки Иордан и сектора Газа, как и штаб-квартира Ясира Арафата лежат в руинах. La economía de Cisjordania y Gaza, al igual que el cuartel general de Yasser Arafat en Ramallah, es una ruina.
Марш безумия Израиля по расширению его поселений на Западном берегу реки Иордан не заслужил ни намека на самокритичный анализ с его стороны. La marcha de la locura israelí que implica la expansión de sus asentamientos en Cisjordania no mereció ni un atisbo de introspección de su parte.
Напротив, данный текст узаконивает непрерывные нападения на израильских мирных жителей на западном берегу реки Иордан, что делает его неприемлемым для Израиля и для международного сообщества. Al contrario, el texto legitima los continuos ataques contra los civiles israelíes en Cisjordania, lo que lo hace inaceptable para Israel - y para la comunidad internacional.
На этой неделе американский Конгресс обсудит отмену помощи для части Палестинской автономии, расположенной на Западном берегу реки Иордан. Esta semana, el Congreso de los Estados Unidos debatirá si recorta la ayuda a la Autoridad Palestina, ubicada en Cisjordania.
Несмотря на войны в Ливане и Секторе Газа, а также интифады на оккупированном Западном берегу реки Иордан, эти параметры оказались удивительно устойчивыми в течение многих десятилетий, будучи закрепленными мирными соглашениями с Египтом и Иорданией и соглашениями в Осло с палестинцами. A pesar de las guerras en el Líbano y Gaza, y de las intifadas en la ocupada Cisjordania, estos parámetros han demostrado ser sorprendentemente estables durante décadas, afianzados por los acuerdos de paz con Egipto y Jordania y los acuerdos de Oslo con los palestinos.
Благодаря, главным образом, своей мрачной истории, начавшейся в 1948 году, палестинцы, проживающие на Западном берегу реки Иордан и в секторе Газа, использовали стратегию развития, заключающуюся скорее в экспорте труда, чем товаров. Principalmente debido a su sombría historia desde 1948, los palestinos de Cisjordania y Gaza han seguido una estrategia de desarrollo consistente en exportar mano de obra en lugar de bienes.
признание Израиля как еврейского государства и признание демилитаризованного палестинского государства, которое не включает Иерусалим и долину реки Иордан. el reconocimiento de Israel como un estado judío, y la aceptación de un estado palestino desmilitarizado que no incluya a Jerusalén y al valle del Jordán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!